Skip to main content

Terjemahan Mere Khwaabon Mein



Movie : Dilwale Dulhaniya Le Jayenge
Music: Jatin Lalit
Lyrics: Anand Bakshi
Label: Saregama
Singers: Lata Mangeshkar




Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku


Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku


Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku
Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Kaisa Hai Kaun Hai Vo Jaane Kahan Hain
How is he? Who is he? Where does he live?
Bagaimana ia? Siapa dia ? dimana ia tinggal ?

O Kaisa Hai Kaun Hai Vo Jaane Kahan Hain
How is he? Who is he? Where does he live?
Bagaimana ia? Siapa dia ? dimana ia tinggal ?

Jiske Liye Mere Honthon Pe Haan Hai
The one for whom there is "yes" on my lips
Untuk siapa kata “ya” yg terucap oleh bibirku

Apna Hai Ya Begaana Hai Vo
Is he mine or is he someone else's?
Apakah dia milikku atau milik orang lain?

Sach Hai Ya Koi Afsana Hai Vo
Is he a truth or just a story?
Apakah dia benar ada atau hanya sebuah cerita

Dekhe Ghoor Ghoor Ke Yuhin Door Door Se
He stares at me from a distance
Dia menatapku dari kejauhan

Usse Kahoon Meri Neend Na Churaaye
Tell him not to steal my sleep
Katakan padanya untuk tidak mengganggu tidurku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata


Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Jaadu Sa Jaise Koi Chalne Laga Hai
It seems that some sort of a magic is surrounding me
Seperti sihir sedang mengelilingiku

O Jaadu Sa Jaise Koi Chalne Laga Hai
It seems that some sort of a magic is surrounding me
Seperti sihir sedang mengelilingiku

Main Kya Karoon Dil Machalne Laga Hai
What should I do, my heart is restless
Apa yang harus aku lakukan ? hatiku menjadi gelisah

Tera Deewana Hoon Kehta Hai Vo
I am mad for you, he says
Dia bilang, kalau dia tergila gila padaku

Chhup Chhupke Phir Kyon Rehta Hai Vo
Still why does he stay away secretively
Kenapa dia masih menjauh dan diam

Kar Baitha Bhool Vo
He made a mistake
Dia membuat kesalahan

Le Aaya Phool Vo
He came with a bouquet of flowers
Dia datang membawa karangan bunga

Usse Kahoon Jaaye Chaand Leke Aaye
Tell him to bring the moon for me
Katakan padanya bawakan bulan untukku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

Terjemahan Lirik Lagu Dil Hai Tumhara

Movie: Dil Hai Tumhaara Song: Dil Hai Tumhara  Singer : alka yagnik, kumar sanu, udit narayan --MALE 1-- Mastaana mausam hai, rangeen nazaara Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2 Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu --FEMALE-- Mastaana mausam hai, rangeen nazaara Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2 Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu --MALE 1-- Chori chori maine tumse pyaar kiya hai Diam-diam aku tlah jatuh cinta kepadamu Maano o jaana Percayalah padaku oh kasih --FEMALE-- Tumne mujhko kitna beqaraar kiya hai Kau membuatku begitu gelisah Mushkil bataana Sulit untuk ku mengungkapkannya --MALE 1-- Koi bhi to na jaane hum kaise deewaane hue Tidak ada yang tahu bagaimana kita bisa jatuh cinta. --FEMALE-- Duniya...