Skip to main content

TERJEMAHAN SAANSON KE



Song: Saanson Ke
From movie: Raees
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Aheer forJAM8
Lyrics: Manoj Yadav
Label: Zee Music Company
Singer: KK



Saanson Ke, Kisi Ek Mod Par
Dalam membelokkan nafasku


Mili Thi Tu Zindagi, Meri Dost Bann Ke
Kau bertemu aku sebagai teman, wahai kehidupan!


Chal Diya, Teri Baat Maan Kar
Aku berjalan bersamamu dengan memperhatikan kata-katamu


Tera Haath Thaam Kar, Tujhe Saathi Chunn Ke
Menggenggam tanganmu, menganggapmu sebagai temanku


Main Kis Manzil Ka Raahi Hoon
Aku penjelajah menuju tujuan yang berbeda


Tu Kinn Raahon Pe Laayi Hai
Ke jalan mana Kau membawaku?


Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko…
Aku tidak dapat memahamimu dan Kau tidak dapat memahamiku


Jo Na Manzoor Hai Mujhko
Apapun yang tidak aku setujui


Wohi Manzoor Hai Tujhko
Kau menyetujuinya


Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko…
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku


Aaa… Aaaa…


Jo Le Liya Thha Tune Faisla
Keputusan yang telah Kau ambil


Zameen Pe Aasmaan Main Rakh Diya
Aku simpan keputusan itu di Bumi begitu juga di Langit


Main Chhaaon Mein Lapete Dhoop Ko
Aku menutupi sinar matahari dengan bayangan


Kaha Jo Tune Kehna Kar Diya
Apapun yang Kau minta dariku, aku lakukan (tanpa pertanyaan/keraguan)


Chala Main Apni Manzil Ko
Sekarang aku berjalan menuju tujuanku sendiri


Ja Tu Bhi Laut Ja Ghar Ko
Kau juga kembali ke rumahmu (tempat asalmu)


Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko…
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku


Jo Na Manzoor Hai Mujhko
Apapun yang tidak aku setujui


Wohi Manzoor Hai Tujhko
Kau menyetujuinya


Samajh Paaun Na Main Tujhko Na Tu Mujhko…
Aku tidak dapat memahami Mu dan Kau tidak dapat memahamiku


Aaa… Aaaa

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...