Skip to main content

Terjemahan Abhi mujh mein kahin


Singer: Sonu Nigam
Movie Album: Agneepath
Song Writer: Amitabh Bhattacharya
Music Composed by: Ajay - Atul
Movie Release Date: January 26th, 2012



Abhi mujh mein kahin
Masih ada suatu tempat

Baaqi thodi si hai zindagi
Kehidupan ... yang masih tersisa dalam diriku

Jagi dhadkan nayi
Aku melihat secercah harapan baru

Jaana zinda hoon main toh abhi
Ini memberitahuku kalau aku masih hidup

Kuch aisi lagan iss lamhe mein hai
Harapan hancur dikubur saat ini

Ye lamha kahaan tha mera
Di mana saat ini

Ab hai saamne
Benar di hadapanku sekarang

Issey chhoo loon zaraa
Biarkan aku merasakannya

Mar jaaoon ya jee loon zaraa
Apakah aku mati atau masih hidup?

Khushiyaan choom loon, Yaa ro loo'n zaraa
Haruskah aku merangkul kebahagiaan atau meneteskan air mata

Mar jaaoon ya jee loon zaraa
Apakah aku mati atau masih hidup

Ho o .. Abhi mujh mein kahin
Masih ada suatu tempat

Baaqi thodi si hai zindagi
Kehidupan ... yang masih tersisa dalam diriku

Ho.. dhoop mein jalte huey tann ko, chhaya perh ki mill gayee
Sebuah tubuh yang terik di bawah sinar matahari, ... Telah menemukan tempat teduh

Roothe bachche ki hansi jaise, phuslaane se phir khill gayee
Seolah-olah seorang anak nakal, mendapatkan ... senyumnya kembali

Kuchh aisa hi abb mehsoos dil ko ho rahaa hai
Inilah suasana hati yang ku rasakan sekarang

Barso'n ke puraane zakhmo pe marham laga saa hai
Merasa seperti luka lama, yang sembuh terobati

Kuch ehsaar hai, iss lamhe mein hai
beberapa belas kasihan seperti yang ada pada saat ini

Ye lamha kahaan tha mera
Di mana saat ini?

Ab hai saamne
Benar di hadapanku sekarang

Issey chhoo loon zaraa
Biarkan aku merasakannya

Mar jaaoon ya jee loon zaraa
Apakah aku mati atau masih hidup?

Khushiyaan choom loon, Yaa ro loo'n zaraa
Haruskah aku merangkul kebahagiaan atau meneteskan air mata

Mar jaaoon ya jee loon zaraa
Apakah aku mati atau masih

Dor se tooti patang jaisi, thi ye zindagani meri
seperti layang-layang dengan tali rusak, Seperti hidupku saat ini

Aaj ho kal ho mera naa ho
hari ini aku ada, apakah besok berlangsung (untuk saya) atau tidak (tidak diketahui),

Har din thi kahani meri
Ini adalah cerita saya sehari-hari .. (dia tidak yakin berapa lama ia akan tinggal)

Ik bandhan naya peechhe se abb mujhko bulaaye
sekarang ikatan baru memanggil saya dari belakang

Aane waley kal ki kyun fikar mujhko sata jaaye
mengapa khawatir untuk besok mengganggu saya

Ik aisi chubhan iss lamhe me hai
Seperti duri yang menusuk saat ini

Ye lamha kahaan tha mera aa
Di mana saat ini?

Ab hai saamne
Benar di hadapanku sekarang

Issey chhoo loon zaraa
Biarkan aku merasakannya

Mar jaaoon ya jee loon zaraa
Apakah aku mati atau masih hidup?

Khushiyaan choom loon, Yaa ro loo'n zaraa
Haruskah aku merangkul kebahagiaan atau meneteskan air mata

Mar jaaoon ya jee loon zaraa
Apakah aku mati atau masih


^indah^

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...