Skip to main content

Terjemahan Piya Aaye Na



Film: Aashiqui 2
Singers: Tulsi Kumar, KK
Music: Jeet Gangulli
Lyrics: Irshad Kamil
Cast: Aditya Roy Kapur, Shraddha Kapoor
Music Label: T-Series



Teri khata hai mere jiya
Ini kesalahanmu, sayang!

Teri khata hai mere jiya
Ini kesalahanmu, sayang!

Unnpe bharosa kyun tune kiya
Kenapa kau mempercayainya?

Sab jhoothe jhoothe waade thhe unke
Semua janjinya itu palsu

Chal peechhe peechhe aaya tu jinke
Yang kau ikuti di sini

Woh piya aaye na
Kekasih tidak datang

Woh Piya aaye na
Kekasih tidak datang

Piya aaye na woh piya aaye na
Kekasih tidak datang

Ab sabhi unn khwaabon ki tu dagar chhod de
Sekarang, hentikan melihat mimpi-mimpi itu

Ab sabhi unn khwaabon ko tu khud hi tod de
Sekarang, hancurkan mimpi-mimpi itu

Woh piya aaye na
Kekasih tidak datang

Woh Piya aaye na
Kekasih tidak datang

Piya aaye na woh.. piya aaye na
Kekasih tidak datang

Teri khata hai mere jiya
Ini kesalahanmu, sayang!

Teri khata hai mere jiya
Ini kesalahanmu, sayang!

Har khata ki hoti hai koi na koi sazaa
Untuk setiap kesalahan pasti ada hukuman

Gham likhe ho kismat mein to ban hi jaati wajah
Jika ada kesedihan yang tertulis dalam nasib, pasti ada alasan

Ab sabhi gham ashqon mein simat se gaye
Kini semua kesedihan berubah menjadi air mata

Ab sabhi aansu palkon se lipat se gaye
Air mataku tak henti menetes

Woh piya aaye na
Kekasih tidak datang

Woh.. Piya aaye na
Kekasih tidak datang

Piya aaye na woh... piya aaye na
Kekasih tidak datang

Sach laga tha jo bewajah
Apa yang terlihat seperti nyata

Humko woh bharam ho gaya hai
berubah menjadi sebuah ilusi

Bhor aane thhe jis fasaane mein Woh khatam ho gaya
Sebuah cerita , yang berakhir tak terduga, telah berakhir

Bhoole hum bhoole woh
Aku lupa, begitu pula dia

Kaise sabse kahein baat yeh
Bagaimana aku memberitahu semua tentang hal ini

Ab chalo hum dheere dheere bihal se gaye
Perlahan sudah kukompromikan

Ab chalo hum jaise bhi ho sambhal se gaye
Kini ku telah dapat mengendalikan diri

Woh piya aaye na
Kekasih tidak datang

Woh.. piya aaye na (woh piya aaye na)
Kekasih tidak datang

Piya aaye na.....
Kekasih tidak datang

Teri khata hai mere jiya
Ini kesalahanmu, sayang!

Teri khata hai mere jiya
Ini kesalahanmu, sayang!

Unnpe bharosa kyun tune kiya
Kenapa kau mempercayainya?


*indah

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...