Skip to main content

Terjemahan Saajanji Ghar Aaye



Music : Jatin-Lalit
Lyrics : Sameer
Singers : Kumar Sanu, Alka Yagnik & Kavita Krishnamoorthy


Kabse aaye hain tere dulhe raja
Pengantin lelaki telah datang dari jauh

Ab der na kar jaldi aaja
Jangan menunda lagi. Segeralah keluar

Tere ghar aaya main aaya tujhko lene
Aku telah datang ke rumahmu untuk membawamu bersamaku

Tere ghar aaya main aaya tujhko lene
Aku telah datang ke rumahmu untuk membawamu bersamaku

Dil ke badle mein dil ka nazraana dene
Tuk hadiahkan hatiku sebagai pengganti hatimu

Meri har dhadkan kya bole hai Sun sun sun
Dengarkan, apa yang detak jantungku katakan

Saajanji ghar aaye hay
Peminangmu telah datang

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Dulhan kyon sharmaaye hay
pengantin wanita tersipu

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Ay dil chalega ab na koi bahaana
Oh hati! Alasan bodoh tak berguna lagi

Gori ko hoga ab saajan ke ghar jaana
Sang gadis harus pergi ke rumah sang peminang

Maathe ki bindiya kya bole hai Sun sun sun
Dengar, apa yang titik di dahiku katakan

Saajanji ghar aaye hay
Peminangmu telah datang

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Dulhan kyon sharmaaye hay
pengantin wanita tersipu

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Deewane ki chaal mein
Aku terjatuh dalam perangkap orang sinting

Phas gayi main is jaal mein Ay sakhiyon kaise bolo bolo
Bagaimana bisa? Katakan padaku, teman. Katakan

Mujhpe to aye dilruba Teri sakhiyaan bhi fida
Oh sayang! Bahkan teman-temanmu terpesona oleh gayaku

Ye bolengi kya poochho Poochho
Apa kata mereka? Tanyakan mereka

Ja re ja jhoothe
Pergilah pembohong

Tareefein kyon hai loote
Kenapa kau puji diri sendiri?

Hay Ja re ja jhoothe
Pergilah pembohong

Tareefein kyon hai loote
Kenapa kau puji diri sendiri?

Tera mastana kya bole hai Sun sun sun
Dengar, apa yang kekasihmu katakan

Saajanji ghar aaye hay
Peminangmu telah datang

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Dulhan kyon sharmaaye hay
pengantin wanita tersipu

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Na samjhe nadaan hai Ye mera ehsaan hai
Dia bodoh dan lugu. Itulah kemurahan hatiku

Chaahe jo isko keh do Keh do
Karena mau menerimanya.Katakan padanya.

Chhede muhko jaan ke Badle mein ehsaan ke
Dia tanpa alasan menggodaku sebagai ganti kemurahan hatinya

De diya dil isko keh do Keh do
Kutelah berikan hatiku padanya.Katakan padanya

Tu ye na jaane dil toote bhi deewane
Kau acuh, hati kadang tersakiti, lelaki gila

Tu ye na jaane dil toote bhi deewane
Kau acuh, hati kadang tersakiti, lelaki gila

Tera deewana kya bole hai Sun sun sun
Dengar, apa yang orang gilamu katakan

Saajanji ghar aaye hay
Peminangmu telah datang

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Dulhan kyon sharmaaye hay
pengantin wanita tersipu

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Mehndi laake gehne paake
Memakai inai. Perhiasan berkilau

Gehne paake hay roke tu sabko rulaake
Menangis dan membuat yang lain pun menangis

Savere tu jaayegi tu bada yaad aayegi
Kau akan pergi esok pagi Kau akan membuatku sangat mengingatmu

Tu bada yaad aayegi yaad aayegi
Kau akan membuatku sangat mengingatmu

Mehndi laake gehne paake
Memakai inai. Perhiasan berkilau

Gehne paake hay roke tu sabko rulaake
Menangis dan membuat yang lain pun menangis

Savere tu jaayegi tu bada yaad aayegi
Kau akan pergi esok pagi Kau akan membuatku sangat mengingatmu

Tu bada yaad aayegi yaad aayegi
Kau akan membuatku sangat mengingatmu


Tere ghar aaya main aaya tujhko lene
Aku telah datang ke rumahmu untuk membawamu bersamaku

Tere ghar aaya main aaya tujhko lene
Aku telah datang ke rumahmu untuk membawamu bersamaku

Dil ke badle mein dil ka nazraana dene
Tuk hadiahkan hatiku sebagai pengganti hatimu

Meri har dhadkan kya bole hai Sun sun sun
Dengarkan, apa yang detak jantungku katakan

Saajanji ghar aaye hay
Peminangmu telah datang

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang

Dulhan kyon sharmaaye hay
pengantin wanita tersipu

Saajanji ghar aaye
Peminangmu telah datang
*indah
 

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...