Skip to main content

Terjemahan Bairi Piya


Music : Ismail Darbar
Lyrics : Nusrat Badr
Singers : Udit Narayan, Shreya Ghosal


--FEMALE--
Ish, ish
Bairi piya bada bedardi, ish
Kekasih kejamku tidak berperasaan

Ho, bairi piya bada bedardi
Kekasih kejamku sangat tidak berperasaan

Dil ka dard na jaane saudaai
Dia bahkan tidak tahu betapa aku merana

Harjaai zulmi ram duhaai
Tidak setia, tidak adil, oh Tuhan

Kaise kahoon kaase kahoon haai ram
Bagaimana aku mengatakan ini, Pada siapa harus kuberitahu?, Oh Tuhan

Dil ka dard na jaane
dia tidak tahu betapa aku terluka

Na jaane, na jaane, na jaane jaane jaane haai
dia tidak tahu

Bairi piya bada bedardi, ish
Kekasih kejamku tidak berperasaan

Ho, bairi piya bada bedardi
Kekasih kejamku sangat tidak berperasaan

Tu door jo tha to paas hi tha
Kau terasa begitu jauh, namun begitu dekat

Ab paas hai to door hai kyoon
Sekarang kau begitu dekat, namun mengapa terasa jauh?

Na jaane jaane jaane jaane jaane
Aku tidak tahu

Tu door jo tha to paas hi tha
Kau terasa begitu jauh, namun begitu dekat

Ab paas hai to door hai kyoon
Sekarang kau begitu dekat, namun mengapa terasa jauh?

Aa paas to aa pehna bhi de yeh kangna
Datanglah padaku Hiasi aku dengan gelang

Na sata, ab maan bhi le yeh kehna
Jangan menyiksaku, sekarang dengarkan apa yang aku katakan

--MALE--
Kaise kahoon kaase kahoon ram
Bagaimana aku mengatakan ini? Pada siapa harus kuberitahu? Ya Tuhan.

Kangna kehna na maane
Gelangpun tak mendengar

Na maane, na maane, na maane
Tak mendengar

Yeh kangna bada bedardi
Gelang ini sangat tidak berperasaan

Ho, yeh kangna bada bedardi
Oh gelang ini sangat tidak berperasaan

Kangna kehna na maane deewana
Gelang gila ini tidak mendengar kata kata

Aawaara, sangdil ram duhaai
Bertingkah, keras hati oh Tuhan


Ab maan bhi jaao na
Now listen won't you


--FEMALE--
(Na na na na)
Tidak tidak tidak


--MALE--
Tum paas to aao na
You come close won't you


--FEMALE--
(Haan haan re haan haan)
Ya ya oh ya ya

Baheki baheki baaton mein teri
Dalam kata katamu yang mempesona

Dheere dheere aane lagi
Perlahan lahan aku datang

Jugnu ne mujhse kaha aisa hai yeh tera piya
Sebuah kunang-kunang mengatakan kepadaku, seperti ini kekasihmu

Le hi jaayega tera jiya
Di akan mengambil hatimu

--MALE--
Haan, pyaari pyaari baaton pe teri
Ya, kata kata manismu

Chaandni bhi hasne lagi
Rembulan juga mulai tertawa

Taare muskuraane lage, hawa gungunaane lagi
Bintang-bintang mulai tersenyum, angin mulai bersenandung

Aasmaan bhi jhoom utha
Langit juga mulai gemetar

--FEMALE--
Kaise kahoon, kaase kahoon haai ram ram ram ram ram
Bagaimana aku mengatakan ini? Pada siapa harus kuberitahu? Ya Tuhan

Pagla itna na jaane
Si gila ini bahkan anda banyak tidak tahu

Na jaane, na jaane, na jaane jaane jaane haai
Tidak tahu, tidak tahu


--MALE--
Ish

--FEMALE--
Ish

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...