Skip to main content

TERJEMAHAN DO PAL


Film: Veer Zaara, 2004
Playback singer : Sonu Nigam, Lata Mangeshkar
Composed : Madan Mohan
Lyrics : Javed Akhtar


Do pal ruka khwaabon ka kaarvaan
(Iringan mimpi terhenti beberapa saat)

Aur phir chal diye, tum kahan hum kahan
(Lalu kau pergi entah kemana, aku pergi entah kemana)

Do pal ki thi yeh dilon ki daastaan
(Ini adalah kisah dua hati yang hanya bertahan sesaat)

Aur phir chal diye, tum kahan hum kahan
(Lalu kau pergi entah kemana, aku pergi entah kemana)

Reff. 1:
Tum the ki thi koi ujli kiran
(Kaukah itu ataukah sinar yang gemerlap?)

Tum the ya koi kali muskaayi thi
(Kaukah itu ataukah kuncup bunga yang tersenyum?)

Tum the ya sapnon ka tha saawan
(Kaukah itu ataukah musim hujan penuh impian?)

Tum the ki khushiyon ki ghata chhaayi thi
(Kaukah itu ataukah awan gelap kebahagiaan yang berarak?)

Tum the ki tha koi phool khila
(Kaukah itu ataukah kembang yang merekah?)

Tum the ya mila tha mujhe naya jahaan
(Kaukah itu ataukah telah kutemukan dunia baru?)

Reff. 2:
Tum the ya khushboo hawaaon mein thi
(Kaukah itu ataukah keharuman yang semerbak di udara?)

Tum the ya rang saari dishaaon mein the
(Kaukah itu ataukah warna-warni yang terpancar di segala penjuru?)

Tum the ya roshni raahon mein thi
(Kaukah itu ataukah seberkas cahaya yang menerangi jalan?)

Tum the ya geet goonje fizaaon mein the
(Kaukah itu ataukah lagu yang menggema di atmosfir?)

Tum the mile ya mili thi manzilein
(Apakah kutemukan dirimu ataukah kutemukan tujuan baru?)

Tum the ki tha jaadoo bhara koi sama
(Kaukah itu ataukah suasana yang penuh keajaiban?)

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...