Skip to main content

Terjemahan Mere Khwaabon Mein



Movie : Dilwale Dulhaniya Le Jayenge
Music: Jatin Lalit
Lyrics: Anand Bakshi
Label: Saregama
Singers: Lata Mangeshkar




Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku


Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku


Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku
Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Kaisa Hai Kaun Hai Vo Jaane Kahan Hain
How is he? Who is he? Where does he live?
Bagaimana ia? Siapa dia ? dimana ia tinggal ?

O Kaisa Hai Kaun Hai Vo Jaane Kahan Hain
How is he? Who is he? Where does he live?
Bagaimana ia? Siapa dia ? dimana ia tinggal ?

Jiske Liye Mere Honthon Pe Haan Hai
The one for whom there is "yes" on my lips
Untuk siapa kata “ya” yg terucap oleh bibirku

Apna Hai Ya Begaana Hai Vo
Is he mine or is he someone else's?
Apakah dia milikku atau milik orang lain?

Sach Hai Ya Koi Afsana Hai Vo
Is he a truth or just a story?
Apakah dia benar ada atau hanya sebuah cerita

Dekhe Ghoor Ghoor Ke Yuhin Door Door Se
He stares at me from a distance
Dia menatapku dari kejauhan

Usse Kahoon Meri Neend Na Churaaye
Tell him not to steal my sleep
Katakan padanya untuk tidak mengganggu tidurku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata


Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Jaadu Sa Jaise Koi Chalne Laga Hai
It seems that some sort of a magic is surrounding me
Seperti sihir sedang mengelilingiku

O Jaadu Sa Jaise Koi Chalne Laga Hai
It seems that some sort of a magic is surrounding me
Seperti sihir sedang mengelilingiku

Main Kya Karoon Dil Machalne Laga Hai
What should I do, my heart is restless
Apa yang harus aku lakukan ? hatiku menjadi gelisah

Tera Deewana Hoon Kehta Hai Vo
I am mad for you, he says
Dia bilang, kalau dia tergila gila padaku

Chhup Chhupke Phir Kyon Rehta Hai Vo
Still why does he stay away secretively
Kenapa dia masih menjauh dan diam

Kar Baitha Bhool Vo
He made a mistake
Dia membuat kesalahan

Le Aaya Phool Vo
He came with a bouquet of flowers
Dia datang membawa karangan bunga

Usse Kahoon Jaaye Chaand Leke Aaye
Tell him to bring the moon for me
Katakan padanya bawakan bulan untukku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Mere Khwaabon Mein Jo Aaye
The one who comes into my dreams
Orang yang hadir dalam mimpiku

Aake Mujhe Chhed Jaaye
Comes and tease me
Datang dan menggodaku

Usse Kahoon Kabhi Saamne To Aaye
Tell him to come in real life sometimes
Katakan padanya untuk datang di kehidupan nyata

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...