Skip to main content

Terjemahan Piya Piya O Piya


Movie : Har Dil Jo Pyaar Karega
Composed : Anu Malik
Lyrics written BY Sameer
Singer (s) : Pinky, Prashant, Preeti





--MALE--
Jab jab choodi khanke re
Whenever bangles jangle
Setiap kali gelang berbunyi

Jab jab paayal chhanke re
Whenever anklets jingle
Setiap kali gelang bergemerincing

Jab jab saawan barse re
Whenever the rain season pours
Setiap kali musim hujan membasahi

Oye, bole bole, bole bole,
Bole bole bole, hai jiya!
Oh, my heart says, says, says...
oh hatiku berkata


--FEMALE--
Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
kekasih kekasih, oh kekasih

Subha shaam kare mera jiya, jiya jiya jiya jiya
Day and night my heart says
Siang dan malam hatiku berkata

Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
kekasih kekasih, oh kekasih

Na jaane kyoon dil dhadke
I don't know why my heart beats
aku tidak tahu mengapa hatiku berdebar

Ghadi ghadi yeh kyoon tadpe
Why it suffers time after time
mengapa menderita dari waktu ke waktu

O bedardi, tune isko dard yeh kaisa diya!
Oh merciless one, what pain you have given it
oh ampun .sakit apa yang telah kau berikan

Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
Kekasih , kekasih , oh kekasih


Neend ud jaati hai, haan, chain bhi khota hai
My sleep flies away, yes, even my rest is lost
saat tidur terasa terbang, ya, ketenanganku pun ikut melayang

Tanha tanhaai mein, haan, jaane kya hota hai
In loneliness, yes, I don't know what happens
Dalam kesendirian, ya , aku tidak tahu apa yang terjadi

Rang khil jaata hai, aankh jhuk jaati hai
Color blossoms (on my face), my eyes cast downward
warna bunga pada wajahku mataku menunduk

Aaina dekhoon to sharm si aati hai
If I look at the mirror I feel embarrassment
jika aku menatap cermin aku merasa malu


Betaabi deke mujhko kyoon hosh yeh mera liya!
Giving me this angst, why did you take my sense
kau membuatku cemas, mengapa kau mengambil perasaanku

Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
Kekasih, kekasih, oh kekasih

Jab kisi ladke se, haan, ladki koi milti hai
Whenever a girl meets a boy, yes
Setiap kali seorang gadis, ya, bertemu seorang pria

Mere dil mein chaahat ki, haan, chandni khilti hai
In my heart, love's moonlight blossoms
dalam hati cahaya cinta rembulan berbunga bunga

Jab kisi ke ghar mein dholki bajti hai
Whenever the dholki sounds (to signal a wedding) in someone's home
ketika aku mendengar suara drum tanda pernikahan di rumah seseorang

Jab kisi ki doli phoolon se sajti hai
Whenever someone's wedding carriage is decorated with flowers
ketika tandu pernikahan dihiasi dengan bunga

Meri bhi deewani dhadkan karne lage iya iya!
My mad hearbeat also starts to cry out
detak jantungku juga mulai menggila

Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
Kekasih, kekasih, oh kekasih

Subha shaam kare mera jiya, jiya jiya jiya jiya
Day and night my heart says
Siang dan malam hatiku berkata

Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
kekasih kekasih, oh kekasih

Na jaane kyoon dil dhadke
I don't know why my heart beats
aku tidak tahu mengapa hatiku berdebar

Ghadi ghadi yeh kyoon tadpe
Why it suffers time after time
mengapa menderita dari waktu ke waktu

O bedardi, tune isko dard yeh kaisa diya!
Oh merciless one, what pain you have given it
oh ampun .sakit apa yang telah kau berikan

Piya piya o piya piya, piya piya o piya - 2
Lover lover, oh lover
Kekasih , kekasih , oh kekasih

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...