Skip to main content

TERJEMAHAN TITLI

Movie: Chennai Express
Music: Vishal Dadlani-Shekhar Ravjiani
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Chinmayi Sripada, Gopi Sunder



Bann ke titli dil uda uda uda hai kahin duur 2x
Hatiku seperti kupu kupu yg terbang jauh


Chal ke khushboo se judaa judaa judaa hai kahin door
Dengan wewangian manis dia sudah tinggal


haadse ye kaise, ansune se jaise, Choome andheron ko, koi noor
aku tidak pernah merasakan sinar cahaya yg mengusir kegelapan ini


Bann ke titli dil uda uda uda hai kahin duur
Hatiku seperti kupu kupu yg terbang jauh


Sirf keh jaaun ya aaasmaan pe likh du
Haruskah aku ungkapkan dengan kata dan mengukirnya dilangit


Teri taarifon mein chashme baddur
Aku benar benar terpesona oleh kecantikanmu


Bann ke titli dil uda uda uda hai kahin duur 2x
Hatiku seperti kupu kupu yg terbang jauh


Chal ke khushboo se judaa judaa judaa hai kahin door
Dengan wewangian manis dia sudah tinggal


Bhoori Bhoori, Aankhein Teri, Kanakhiyon Se Tez Teer Kitne Chhode
Dalam mata cokelatmu menggodaku dengan tatapan


Dhaani Dhaani, Baatein Teri, Udte Phirte Panchhiyon Ke Rukh Bhi Mode
Kata katamu yang menenangkan bisa menempatkan burung terpana


Adhoori Thi Zara Si, Main Poori Ho Rahi Hoon, Teri Saadgi Mein Hoke Choor...
Aku merasa tak lengkap tanpamu, sekarang aku merasa lengkap, kesederhanaamu membuatku terjatuh


Bann ke titli dil uda uda uda hai kahin duur
Hatiku seperti kupu kupu yg terbang jauh


Chal ke khushboo se judaa judaa judaa hai kahin door
Dengan wewangian manis dia sudah tinggal


Sirf keh jaaun ya aaasmaan pe likh du
Haruskah aku ungkapkan dengan kata dan mengukirnya dilangit


Teri taarifon mein chashme baddur

Aku benar benar terpesona oleh kecantikanmu

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...