Skip to main content

TERJEMAHAN TU HI JUNOON

Movie: Dhoom 3
Music: Pritam Chakraborty
Singer: Mohit Chauhan
Lyrics: Kausar Munir




Tu chharahari dhoop hai
Kau bagaikan murninya sinar matahari


Tu karaari shaam
Kau bagaikan malam yg dingin


Dil kahe barbaad ho jaaun  le ke tera naam
Hatiku memberitahu ku untuk menghancurkan diri dalam nama mu


Tu chale to din chadhe Tu bujhe to raat..
Ketika kau bangun, hari pun dimulai Ketika Anda tidur, malam pun juga


Dil kare kurbaan karun Tujhpe apni jaan
Hatiku mengatakan bahwa aku harus mengorbankan hidupku untukmu


Tu hi junoon, Tu hi karaar
Kau semangatku Kau kedamaianku


Tu hi junoon, Tu hi karaar
Kau semangatku Kau kedamaianku


Taare saare ke saare Thagne lage hain ab mujhe
Semua bintang-bintang telah memulai untuk menipuku ..


Din mein sapne dikhaane Lagne lage hain ab mujhe
Mereka telah mulai menunjukkan mimpi selama hari-hari


Tu bandhi zanjeer hai
Kau seperti diikat belenggu


Tu kasakti heer
Kau bagaikan kekasih yang kehausan


Dil kare tere liye
Hatiku berharap bahwa untukmu


Rakh doon dil ko cheer
aku ingin merobek hatiku


Tu thirakta teer hai Do dhaari talwar
Kau adalah penari panah dan pedang bermata dua


Dil kare hanste hue Le loon tere waar
Hatiku menginginkan ku tersenyum ditikam olehmu


Tu hi junoon, Tu hi karaar
Kau semangatku Kau kedamaianku


Tu hi junoon, Tu hi karaar
Kau semangatku Kau kedamaianku


Aasmaan siyaah ghulne laga sa hai
Langit gelap sudah mulai mencair


Ghula ghula sa
Itu sudah mencair


Baadlon ka dil khulne laga sa hai
Inti dari awan tampaknya telah dibuka sekarang


Khula khula sa
Itu sudah terbuka


Tu mila khila din, raat dhal gayi
Ketika kau bertemu, hari berkembang, malam berakhir


Daag chaand ka dhulne laga sa hai
Tempat di bulan sudah mulai mendapatkan lebih jelas

Likh diya dil ki kalam se tumhara naam
Dengan pena hatiku , aku telah menuliskan namamu


Baandh ke taaveez main pehnoon subaho shaam
Seperti jimat, aku akan memakainya siang dan malam


Tu chale to din chadhe Tu bujhe to raat..
Ketika kau bangun, hari pun dimulai Ketika Anda tidur, malam pun juga


Dil kare kurbaan karun Tujhpe apni jaan
Hatiku mengatakan bahwa aku harus mengorbankan hidupku untukmu


Tu hi junoon, Tu hi karaar
Kau semangatku Kau kedamaianku


Tu hi junoon, Tu hi karaar
Kau semangatku Kau kedamaianku


*indah

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...