Skip to main content

Terjemahan Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se ( Sad )




Dil ne yeh kaha hai dil se, mohabbat ho gayi hai tum se - 2
Hatiku mengatakan pada hatimu, bahwa ku telah jatuh cinta padamu



Meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
Cintaku, ada kepercayaan dalam diriku


Jitna beqaraar hun main khud ko beqaraar kar lo
Buatlah dirimu resah dengan kerinduan sepeti diriku


Meri dhadkanon ko samjho, tum bhi mujhse pyaar kar lo
Pahami detak jantungku, katakan kau mencintaiku


Dil ne yeh kaha hai dil se, mohabbat ho gayi hai tum se
Hatiku mengatakan pada hatimu, bahwa ku telah jatuh cinta padamu


Meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
Cintaku, ada kepercayaan dalam diriku


Jitna beqaraar hun main khud ko beqaraar kar lo
Buatlah dirimu resah dengan kerinduan sepeti diriku


Meri dhadkanon ko samjho, tum bhi mujhse pyaar kar lo
Pahami detak jantungku, katakan kau mencintaiku


Mere hothon pe tere hothon ki pyaas aisi jagi
Bibirmu yang mendekat padaku membuat hasratku tebangun


Man mein mere bhi tan mein tere bhi aag jalne lagi- 2
Menjilat bara api melalui pikiranku


Sard mausam hai... garm aalam hai... dil mein tuufaan hai
Musim yang ceria, iklim yang hangat, badai dalam hatiku


Beqaraari hai kya khumari hai kitne armaan hain
Kerinduan, Gairah, dan Keinginan


Meri jaan kah rahi hai mujh pe jaan nisaar kar lo
Hatiku mengatakan bahwa kau mencintaiku


Jitna beqaraar hun main khud ko beqaraar kar lo
Buatlah dirimu resah dengan kerinduan sepeti diriku


Meri dhadkanon ko samjho, tum bhi mujhse pyaar kar lo
Pahami detak jantungku, katakan kau mencintaiku


Dil ne yeh kaha hai dil se, mohabbat ho gayi hai tum se
Hatiku mengatakan pada hatimu, bahwa ku telah jatuh cinta padamu


Raat aadhi hai, baat aadhi hai, bahake bahake kadam
Masih di malam ini, obrolan ini belum selesai, langkah kita tersandung


Ek duuje ko leke baahon mein aa lipat jaayein ham - 2
Ayo kita saling berpelukan


Kaisi masti hai kitni madhoshi hosh khone laga
Kenikmatan, kemabukan, aku sudah kehilangan akal sehat


Tu ne dekha jo aisi nazaron se kuch to hone laga
Sesuatu terungkap, saat kau beri pandanganmu itu


Ab to hai yahin tamanna chaahat beshumaar kar lo
Sekarang harapanku adalah mencintaimu dengan berlimpah


Jitna beqaraar hai dil khud ko beqaraar kar lo
Buatlah dirimu resah dengan kerinduan seperti diriku


Meri dhadkanon ko samjho, tum bhi mujhse pyaar kar lo
Pahami detak jantungku, katakan... kau mencintaiku

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...