Skip to main content

TERJEMAHAN YEH HUM AA GAYE HAIN KAHAN

MOVIE : VEER ZAARA
MUSIC : MADAN MOHAN & SANJEEV KOHLI
LYRICSS : JAVED AKHTAR

MALE

Lehraati huwi raahein, khole huwe hain baanhein
jalan berliku membuka tangannya mereka  untuk kita

Yeh hum aa gaye hain kahaan
Disinikah tempat yang dulu kita datangi

FEMALE
Palkon pe gehre halke, hai reshmi dhundhalke ke
sebuah gaya kabut lembut padat menempel di bulu mataku

Yeh hum aa gaye hain kahaan
Disinikah tempat yang dulu kita datangi

MALE
Haan Yeh hum aa gaye hain kahaan
yaa,,Disinikah tempat yang dulu kita datangi

Woh dekho zara, parbaton pe ghataayein
lihatlah disana awan awan di atas  gunung

Hamaari daastaan, holle se sunaaye
yang lembut menyanyikan cerita tentang kita

FEMALE
Suno toh zara, ye phoolon ki waadi
hanya mendengarkan lembah bunga ini

Hamaari, hi koyi, kahaani hai sunaati
yang menceritakan kisah tentang kita

MALE
Sapnon ke is nagar mein, yaadon ki rehguzar mein
di kota impian pada jalan kenangan

Yeh hum aa gaye hain kahaan
Disinikah tempat yang dulu kita datangi

FEMALE
Haan Yeh hum aa gaye hain kahaan
yaa, disinikah tempat yang dulu kita datangi

Jo raahon mein hai, rut ne sona bikhera
musim telah bertaburan emas di sepanjang jalan

Sunehra huwa, tera mera savera
Kau dan matahari terbitku adalah salah satunya

MALE
Zameen so gayi, barf ki chaadaron mein
tanah telah tidur  dalam selimut salju

Bas ek, aag si, jalti hai do dilon mein
Hanya satu api yang menyala didalam dua hati

FEMALE
Hawaayein sansanaayein, badan kaanp jaayein
angin bernyanyi dan tubuh ini mulai menggigil

Yeh hum aa gaye hain kahaan
Disinikah tempat yang dulu kita datangi

MALE
Haan Yeh hum aa gaye hain kahaan
yaa, Disinikah tempat yang dulu kita datangi

Ye barsaat bhi, kab thamein kaun jaane
siapa yang tahu akhirnya hujan akan berhenti

FEMALE
Tumhein mil gaye, pyaar ke sau bahaane
kau telah menemukan seratus alasan untuk cinta

MALE
Sitaaron ki hai, jaise baaraat aayi
bintang bintang keluar seperti saat pernikahan

FEMALE
Hamaare liye, raat yun dagmagaayi
Demi kita membuat gemerlapnya malam

MALE
Sapne bhi jhilmilaayein
Disana mimpi telah bersinar

FEMALE
Dil mein diye jalaayein
Dalam hati kita dua api mulai menyala

MALE
Yeh hum aa gaye hain kahaan
Disinikah tempat yang dulu kita datangi
FEMALE
Haan Yeh hum aa gaye hain kahaan
yaa,, Disinikah tempat yang dulu kita datangi

BOTH
aaa,,,aaaa,,, Yeh hum aa gaye hain kahaan
Disinikah tempat yang dulu kita datangi

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...