Skip to main content

TERJEMAHAM DARKHAAST


Song: Darkhaast
From movie: Shivaay
Language:  Indonesia
Year: 2016
Translator : Indah PErmata
Music: Mithoon
Lyrics: Sayeed Quadri
Label: T-Series
Singers: Arijit Singh & Sunidhi Chauhan



Iss Qadar, Tu Mujhe Pyaar Kar
Cintai aku sedemikian rupa,



Jise Kabhi Na Main Sakoon, Phir Bhula…
hingga aku tak mampu melupakannya.



Zindagi, Laayi Humein Yahaan
Hidup telah membawa kita ke sini.



Koi Iraada Toh Raha Hoga Bhala
Pasti ada alasannya.



Ke Darkhaast Hai Yeh
Ini merupakan sebuah permintaan padaMu.



Jo Aayi Raat Hai Yeh
Untuk malam yang akan tiba,



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan dunia di dalam pelukanku.



Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Semua momen ini,



Bade Hi Khaas Hai Yeh
sangat spesial.



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan dunia di dalam pelukanku.



Ke Darkhaast Hai Yeh
Ini merupakan sebuah permintaan padaMu.



Jo Aayi Raat Hai Yeh
Untuk malam yang akan tiba,



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku




Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
Semua momen ini,



Bade Hi Khaas Hai Yeh
sangat spesial.



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan dunia di dalam pelukanku



Ooo… Ooo…
Raahon Mein Mere Saath Chal Tu
Berjalanlah di sisiku di sepanjang jalan.



Thaame Mera Haath Chal Tu
Berjalan sambil menggengam tanganku.



Waqt Jitna Bhi Ho Haasil
Seberapa banyak pun waktu yang Kau punya, 



Saara Mere Naam Kar Tu
habiskan lah waktu itu hanya untukku



Waqt Jitna Bhi Ho Haasil
Seberapa banyak pun waktu yang Kau punya, 



Saara Mere Naam Kar Tu
habiskan lah waktu itu hanya untukku



Ke Armaan Hai Yeh
Ini lah keiinginanku.




Guzaarish Jaan Hai Yeh
ini adalah permintaanku kepadamu oh cintaku



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Jo Ab Lamhaat Hai Yeh, Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
semua momen ini



Bade Hi Khaas Hai Yeh, Bade Hi Khaas Hai Yeh
sangat spesial



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Lams Jismon Pe Aise Sajaayein
Mari hiasi sentuhan pada tubuh satu sama lain sedemikian rupa,



Baarishon Se Bhi Woh Dhul Na Paaye
sehingga sentuhan itu tidak bisa dibasuh bahkan oleh air hujan.



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Ho… Naksh Lamhon Pe Aise Banaaye
Mari tinggalkan tanda kita pada momen-momen ini sedemikian rupa,



Muddaton Se Bhi Woh Mit Na Paayein
sehingga  mereka tidak dapat dihapus oleh usia.



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Hmm… Tujhse Toh Hoon Main Yun Bahut Mutaasir
Aku benar-benar di bawah pengaruhMu.



Par Kya Karun Main Hoon Ek Musafir
Tapi apa yang bisa kulakukan, aku hanyalah pengelana.



Kaisi Khushi Hai Jisme Nami Hai
Kebahagiaan seperti apakah ini sampai-sampai mata mengering.



Jaane Tu Yeh Ya Jaane Na Ooo…
Tahukah (mengertikah) kamu tentang ini?



Jo Jazbaat Hai Yeh, Jo Jazbaat Hai Yeh
Semua emosi ini



Bade Hi Paak Hai Yeh, Bade Hi Paak Hai Yeh
merupakan emosi paling murni.



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Jo Ab Lamhaat Hai Yeh, Jo Ab Lamhaat Hai Yeh
semua momen ini



Bade Hi Khaas Hai Yeh, Bade Hi Khaas Hai Yeh
sangat spesial



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De…
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De, Bhula De, Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Ho… Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De, Bhula De, Bhula De, Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku



Ooo… Ooo…
Ke Darkhaast Hai Yeh
Ini merupakan sebuah permintaan padaMu.



Jo Aayi Raat Hai Yeh
Untuk malam yang akan tiba,



Tu Meri Baahon Mein Duniya Bhula De
Lupakan tentang dunia di dalam pelukanku

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...