Skip to main content

TERJEMAHAN MERA ISHQ



Movie: Saansein
Singer: Arijit Singh, Ash King, Swati Sharrma
Music Director: Vivek Kar
Lyrics: Kumaar
Cast: Rajneesh Duggal, Sonarika Bhadoria



When I hold you close my baby
Saat  ku genggam erat dirimu sayangku 



And you say you love me 
dan kau berkata kau mencintaiku 



maybe i get a feeling life’s gonna be alright
mungkin aku mendapat firasat hidup ini akan baik-baik saja



I wanna be with you all my life
aku ingin bersamamu sepanjang hidupku



I wanna be with you all my life
aku ingin bersamamu sepanjang hidupku



Khaamoshiyan dil ki Honthon pe hain chhalki
kesunyian hati ini telah tertumpah dari bibir



Sun le zara ehsaas mera Main ho gayi teri
dengarkanlah perasaanku, sekarang aku milikmu



Main sajda karoon
Aku bersujud padamu



Hai Khuda sa tu Aankhon ki dua Tu ho rubaroo
engkau seperti Tuhan  mataku ku selalu berdoa agar engkau berada di hadapanku



Mujhko baahon se baandh le
ikat aku dalam dekapanmu



Mit jaane de yeh faasle
agar semua jarak terhapuskan



Rakh le mujhko tu saath mein sadaa
selamanya dekap aku dengan dirimu



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang engkau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?



All I need is love And all we need is time
segala yang kubutuhkan adalah cinta dan yang kita perlukan adalah waktu



Running to your arms baby
kuberlari ke pelukanmu sayang



Give me all you want
berikan padaku segala yang kau inginkan



Give me all you can Take me to your heart my lady
berikan padaku  segala yang kau bisa bawa aku ke hatimu oh gadisku



Jaane lagi hai lakeer yeh
garis di telapak tanganku



Mere haath se tere haath mein
menuju garis di telapak tanganmu



Ab to kategi yeh umar Tere saath mein
sekarang harus kulalui hidupku bersamamu




Tere saath mein
Bersamamu



Main sajda karoon
Aku bersujud padamu



Kyun parda karoon
mengapa aku harus bersembunyi?



Aankhon ki duaa  Tu ho rubaroo
Mataku selalu berdoa agar engkau berada di hadapanku




Mujhko baahon se baandh le
ikat aku dalam dekapanmu



Mit jaane de yeh faasle
agar semua jarak terhapuskan




Rakh le mujhko tu saath mein sadaa
selamanya dekap aku dengan dirimu



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang kau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang kau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...