Skip to main content

TERJEMAHAN NASHE SI CHADH GAYI




Song: Nashe Si Chadh Gayi
From movie: Befikre
Language:  indonesia
Year: 2016
Translator : indah permata
Music: Vishal and Shekhar
Lyrics: Jaideep Sahni
Label: YRF
Singer: Arijit Singh



*** Lirik dalam bahasa Perancis ***


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


Le Désir Coule Dans Mes Veines
Hasrat ini berlari melalui urat nadi


Guidé Par Ta Voix
Yang dipandu oleh suaramu


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


*** Lirik dalam bahasa Hindi ***

Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Aise Khenche Dil Ke Penche, Gale Hi Pad Gayi Oye Hoye…
Dia menarik skrup hatiku sedemikian rupa,  dia telah melekat padaku tak dapat dipisahkan


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


O Udti Patang Jaise, Mast Malang Jaise
Bagaikan layang layang terbang yang riang dengan caranya sendiri


Masti Si Chadh Gayi, Humko Turant Aise
Dalam sekejap aku dilanda euforia
surat peringatan


Lagti Current Jaise, Nikla Warrant Jaise
Dia bagai arus listrik yang mengirim surat peringatan


Abhi Abhi Utra Ho Net Se Torrent Jaise
Dia seperti hasil unduhan torrent baru dari internet


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Khulti Basant Jaise, Dhulta Kalank Jaise
Dia terasa seperti musim semi yang baru, bagai noda yang baru tersapu


Dil Ki Daraar Mein Ho Pyaar Ka Cement Jaise
Dia seperti adonan semen cinta yang menutup luka hati


Akhiyon Hi Akhiyon Mein Jang Ki Front Jaise
Ada peperangan yang terasa di antara pandangan mata kita


Mil Jaaye Sadiyon Se Atka Refund Jaise
Dia seperti pengembalian uang yang sudah dinanti selama setahun


Zubaan Pe Chadh Gayi Oye, Kudi Zubaan Pe Chadh Gayi
Namanya memenuhi bibirku


Lahu Mein Badh Gayi Oye, Kudi Lahu Mein Badh Gayi
Dirinya mulai mengalir dalam darahku


Kamli Kahaaniyo Si, Jungli Jawaaniyon Si
dia seperti cerita gila penuh dengan keliaran masa muda

Jamti Pighalti Hai, Pal Pal Paaniyon Si
Dia mencair dan membeku, dan setiap momen terasa seperti air yang dingin


Behti Rawaniyon Si, Hasti Shaitaniyon Si
Dia bagaikan gerakan penuh energi dengan senyuman nakal


Chadh Gayi Hum Pe Badi Meherbaniyon Si
Aku tlah dimabukKan oleh segala kebajikannya


Aise Khenche Dil Ke Penche, Gale Hi Pad Gayi Oye Hoye…
Dia menarik skrup hatiku sedemikian rupa,  dia telah melekat padaku tak dapat dipisahkan


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Kanniya Oh Katte Kadi… Dil De Chaurahe Langdi Ae…
Terkadang dia terbang bagai layang-layang, terkadang dia menyebrangi persimpangan hatiku


Kanniya Oh Katte Kadi, Banniya Oh Tappe Kadi
Terkadang dia terbang bagaikan layang-layang,terkadang dia melompati atas atap


Dil De Chaurahe Langdi Ae
Dia menyebrangi persimpangan hatiku


Hasi Kade Thatte Kadi, Galiyaan Oh Nappe Kadi
Terkadang dia tersenyum, terkadang dia berkelana di jalan


Hans Ke Kaleja Mangdi Ae
dia mencuri hatiku hanya dengan senyuman


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


*** Lirik dalam bahasa Perancis***


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


Le Désir Coule Dans Mes Veines
Hasrat ini berlari melalui urat nadi


Guidé Par Ta Voix
Yang dipandu oleh suaramu


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


Le Désir Coule Dans Mes Veines
Hasrat ini berlari melalui urat nadi


Guidé Par Ta Voix
Yang dipandu oleh suaramu


Nashe Si Chadh Gayi Oye,
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye,
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...