Skip to main content

TERJEMAHAN GILERIYAAN


Song: Gilehriyaan
From movie: Dangal
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Zee Music Company
Singer: Jonita Gandhi



Rang Badal Badal Ke
Setelah berubah warna


Kyun Chehak Rahe Hain Din Dupehriyaan
Mengapa pagi dan siang bersiul bersautan dengan bahagia? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Fudak Fudak Ke Dhadkanon Ki Chal Rahi Gilehriyaan
Mengapa tupai dari detak jantungku melompat-lompat? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Rang Badal Badal Ke
Setelah berubah warna


Kyun Chehak Rahe Hain Din Dupehriyaan
Mengapa pagi dan siang bersiul bersautan dengan bahagia? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Fudak Fudak Ke Dhadkanon Ki Chal Rahi Gilehriyaan
Mengapa tupai dari detak jantungku melompat-lompat? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Zara Sa Mausam Sarphira Hai
Apakah musim  bertingkah sedikit gila 


Ya Mera Mood Maskhara Hai, Maskhara Hai
Ataukah aku sedang berada dalam suasana hati yang gembira?


Jo Zaayka Manmaaniyon Ka Hai Wo Kaisa Ras Bhara Hai
Rasa dari kesengajaan ini sangat menggairahkan (berair terisi dengan nektar)


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Hazaare Gulmohar Se Bhar Gayi Hai Khwahishon Ki Tehniyaan
Mengapa cabang keinginanku dipenuhi dengan ribuan bunga Gulmohar?


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Fudak Fudak Ke Dhadkanon Ki Chal Rahi Gilehriyaan
Mengapa tupai dari detak jantungku melompat-lompat? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Haan Haan… Hey… Hooo… Hey… Hoo… Haan….


Ek Nayi Si Dosti Aasmaan Se Ho Gayi
Aku baru saja berkawan dengan Langit


Zameen Mujhse Jal Ke Munh Bana Ke Bole Tu Bigad Rahi Hai
Sang Bumi marah padaku dan merengutkan wajah mengatakan bahwa aku tidak baik


Zindagi Bhi Aaj Kal Gintiyon Se Loom Ke
Hidup bergantung pada deretan hari dan angka 


Ganit Ke Aankdon Ke Saath Ek Aadha Sher Padh Rahi Hai
Dan menggunakan hitungan matematika, kehidupan bercerita sebait dua bait


Main Sahi Galat Ke Peeche Chhod Ke Chali Kachehriyaan
Meninggalkan pengadilan untuk yang salah dan benar, aku menyongsong hari baru


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Fudak Fudak Ke Dhadkanon Ki Chal Rahi Gilehriyaan
Mengapa tupai dari detak jantungku melompat-lompat? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Zara Sa Mausam Sarphira Hai
Apakah musim bertingkah sedikit gila 


Ya Mera Mood Maskhara Hai, Maskhara Hai
Ataukah aku sedang berada dalam suasana hati yang gembira?


Jo Zaayka Manmaaniyon Ka Hai Wo Kaisa Ras Bhara Hai
Rasa dari kesengajaan ini sangat menggairahkan (berair terisi dengan nektar)


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Hazaare Gulmohar Se Bhar Gayi Hai Khwahishon Ki Tehniyaan
Mengapa cabang keinginanku dipenuhi dengan ribuan bunga Gulmohar?


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Kyun Fudak Fudak Ke Dhadkanon Ki Chal Rahi Gilehriyaan
Mengapa tupai dari detak jantungku melompat-lompat? 


Main Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na, Jaanu Na
Aku tak tahu .. aku tak tahu... aku tak tahu


Ooo… Haan… Aa… Haan… Haan… Ooo…

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...