Skip to main content

TERJEMAHAN HASEENO KA DEEWANA





Song: Haseeno Ka Deewana
From movie: Kaabil
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Raftaar & Payal Dev



Kisi Ko Mera Shauk Hai
Beberapa pria begitu mencintaiku


Kisi Ko Mera Hai Nasha
Beberapa pria mabuk padaku


Jawaani Kehte Hain Mujhe
Orang memanggilku gadis muda


Hai Mere Aashiq Har Jagah
Pengagumku dimana-mana


Kisi Ko Meri Hasratein
Beberapa pria menginginkanku


Kisi Ki Main Hoon Dilruba
beberapa dari mereka menganggapku sebagai kekasihnya


Mujhe Paane Ke Vaaste Maange Dua…
Mereka berdoa/berharap bisa mendapatkan diriku


Sara Zamaana Haseeno Ka Deewana
Seluruh dunia gila akan gadis cantik


Zamaana Kahe Phir Kyun Bura Hai Dil Lagana
Lalu mengapa dunia mengatakan/ percaya bahwa jatuh cinta adalah sesuatu yang buruk


Sara Zamaana Haseeno Ka Deewana
Seluruh dunia gila akan gadis cantik


Zamaana Kahe Phir Kyun Bura Hai Dil Lagana
Lalu mengapa dunia mengatakan/ percaya bahwa jatuh cinta adalah sesuatu yang buruk


Sara Zamaana…
Seluruh dunia


Ladki Ekdam Right Hai
Gadis ini nyaris sempurna


Ladki Dynamite Hai
Gadis inj bagaikan dinamit


Ladki Ke Chakkar Mein Daily Gali Gali Mein Fight Hai
Setiap harinya ada saja perkelahian di jalan yang disebabkan oleh gadis ini


Thoda Hume Do Time Yaara
Beri aku beberapa waktu sayang


Love Nahi Hai Crime Yaara
Cinta bukanlah kejahatan


Har Din Mujhko Better Lage Tu Ladki Hai Ya Wine
Setiap hari yang ku lalui merasa lebih baik.. apakah kau seorang gadis atau secangkir wine


Arre Janta Ko Jawaab Do
semua orang menunggu jawabanmu



Kab Padogi Pyaar Mein
Kapan kau akan jatuh cinta


Saari Duniya Lagi Huyi Hai
Seluruh dunia mengikutimu


Hum Bhi Hain Kataar Mein
Dan aku juga berdiri di dalam antriannya


Sara Zamaana Haseeno Ka Deewana (3x)
Seluruh dunia gila akan gadis cantik


Saara Zamaana… 
seluruh dunia


Yeh Kaun Keh Raha Hai Tu Aaj Pyar Kar Le
Siapa yang menyuruhmu untuk jatuh cinta sekarang?


Jo Kabhi Bhi Khatam Na Ho Woh Aitbaar Karle
Cukup bangun sebuah kepercayaan dan jangan kau menghancurkannya


Yeh Kaun Keh Raha Hai Tu Aaj Pyar Kar Le
Siapa yang menyuruhmu untuk jatuh cinta sekarang?


Jo Kabhi Bhi Khatam Na Ho Woh Aitbaar Karle
Cukup bangun sebuah kepercayaan dan jangan kau menghancurkannya


Kisi Ko Mera Shauk Hai
Beberapa pria begitu mencintaiku


Kisi Ko Mera Hai Nasha
Beberapa pria mabuk padaku


Jawaani Kehte Hain Mujhe
Orang memanggilku gadis muda


Hai Mere Aashiq Har Jagah
Pengagumku dimana-mana


Kisi Ko Meri Hasratein
Beberapa pria menginginkanku


Kisi Ki Main Hoon Dilruba
beberapa dari mereka menganggapku sebagai kekasihnya


Mujhe Paane Ke Vaaste Maange Dua…
Mereka berdoa/berharap bisa mendapatkan diriku


Sara Zamaana Haseeno Ka Deewana
Seluruh dunia gila akan gadis cantik


Zamaana Kahe Phir Kyun Bura Hai Dil Lagana
Lalu mengapa dunia mengatakan/ percaya bahwa jatuh cinta adalah sesuatu yang buruk


Sara Zamaana Haseeno Ka Deewana
Seluruh dunia gila akan gadis cantik


Zamaana Kahe Phir Kyun Bura Hai Dil Lagana
Lalu mengapa dunia mengatakan/ percaya bahwa jatuh cinta adalah sesuatu yang buruk


Sara Zamaana…
Seluruh dunia

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...