Skip to main content

TERJEMAHAN KAABIL HOON



Song: Kaabil Hoon
From movie: Kaabil
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Rajesh Roshan
Lyrics: Nasir Faraaz
Label: T-Series
Singers: Jubin Nautiyal, Palak Muchhal



Tere Mere Sapne Sabhi (x2)
Semua impian kita


Band Aankhon Ke Taale Mein Hai
Terkunci dibalik kelopak mata yang tertutup ini


Chaabi Kahaan Dhoondhein Bata
Dimana aku harus mencari kuncinya, beri tahu aku

Woh Chaand Ke Pyaale Mein Hai
Kuncinya ada di dalam secangkir rembulan


Phir Bhi Sapne Kar Dikhaun Sach Toh Kehna Bas Yehi…
jika aku membuat semua mimpimu menjadi nyata, maka cukup  jawablah pertanyaanku ini.


Main Tere Kaabil Hoon Ya Tere Kaabil Nahi (x2)
Apakah aku layak untukmu, atau tidak?


Tere Mere Sapne Sabhi (x2)
Semua impian kita


Band Aankhon Ke Taale Mein Hai
Terkunci dibalik kelopak mata yang tertutup ini


Chaabi Kahaan Dhoondhein Bata
Dimana aku harus mencari kuncinya, beri tahu aku


Woh Chaand Ke Pyaale Mein Hai
Kuncinya ada di dalam secangkir rembulan


Phir Bhi Sapne Kar Dikhaun Sach Toh Kehna Bas Yehi…


jika aku membuat semua mimpimu menjadi nyata, maka cukup  jawablah pertanyaanku ini.


Main Tere Kaabil Hoon Ya Tere Kaabil Nahi (x2)
Apakah aku layak untukmu, atau tidak?


Hey… Hoo… Hey… Hoo…


Yeh Sharaaratein, Yeh Mastiyaan Apna Yahi Andaaz Hai
Kenakalan ini, kegilaan ini, ini adalah gayaku

Ho… Samjhaayein Kya Kaise Kahein Jeene Ka Haan Ismein Raaz Hai
Bagaimana caraku untuk membuatmu mengerti bahwa ini adalah rahasia untuk memiliki kehidupan (yang menyenangkan)


Dhadkan Kahaan Yeh Dhadakti Hai Dil Mein Teri Aawaaz Hai
Aku tidak mendengarkan detak jantungku, yang aku dapat dengar hanyalah suaramu di hatiku 


Apni Sab Khushiyon Ka Ab Toh Ye Aagaaz Hai…
Ini adalah awal dari semua kebahagiaan kita


Tere Mere Sapne Sabhi (x2)
Semua impian kita


Band Aankhon Ke Taale Mein Hai
Terkunci dibalik kelopak mata yang tertutup ini


Chaabi Kahaan Dhoondhein Bata
Dimana aku harus mencari kuncinya, beri tahu aku


Woh Chaand Ke Pyaale Mein Hai
Kuncinya ada di dalam secangkir rembulan


Phir Bhi Sapne Kar Dikhaun Sach Toh Kehna Bas Yehi…


jika aku membuat semua mimpimu menjadi nyata, maka cukup  jawablah pertanyaanku ini.


Main Tere Kaabil Hoon Ya Tere Kaabil Nahi (x2)
Apakah aku layak untukmu, atau tidak?


Hey… Hoo… Hey… Hoo…
Saagar Ki Ret Pe Dil Ko Jab Yeh Banaayengi Meri Ungliyaan
Ketika jariku akan menggambar/mengukir gambar hati di atas pasir di tepi pantai


Tere Naam Ko Hi Pukaar Ke Khankegi Meri Choodiyan
Gelangku pun akan bergoyang memanggil namamu


Tujh Mein Adaa Aisi Hai Aaj Udti Ho Jaise Titliyan
Gayamu/keanggunanmu hari ini seperti kupu-kupu yang terbang dengan indah


Pheeki Ab Na Hongi Kabhi Ye Rangeeniyaan
Kepenuh warnaan dalam hidup kita tidak akan pernah kehilangan warna


Tere Mere Sapne Sabhi (x2)
Semua impian kita


Band Aankhon Ke Taale Mein Hai
Terkunci dibalik kelopak mata yang tertutup ini


Chaabi Kahaan Dhoondhein Bata
Dimana aku harus mencari kuncinya, beri tahu aku


Woh Chaand Ke Pyaale Mein Hai
Kuncinya ada di dalam secangkir rembulan


Phir Bhi Sapne Kar Dikhaun Sach Toh Kehna Bas Yehi…
jika aku membuat semua mimpimu menjadi nyata, maka cukup  jawablah pertanyaanku ini.


Main Tere Kaabil Hoon Ya Tere Kaabil Nahi (x2)
Apakah aku layak untukmu, atau tidak?


La La La La La… Hmm Hmm… 

Hey Hey… Mmm Mmm…

Hey… Hoo… Hey… Hoo

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

Terjemahan Lirik Lagu Dil Hai Tumhara

Movie: Dil Hai Tumhaara Song: Dil Hai Tumhara  Singer : alka yagnik, kumar sanu, udit narayan --MALE 1-- Mastaana mausam hai, rangeen nazaara Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2 Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu --FEMALE-- Mastaana mausam hai, rangeen nazaara Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2 Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu --MALE 1-- Chori chori maine tumse pyaar kiya hai Diam-diam aku tlah jatuh cinta kepadamu Maano o jaana Percayalah padaku oh kasih --FEMALE-- Tumne mujhko kitna beqaraar kiya hai Kau membuatku begitu gelisah Mushkil bataana Sulit untuk ku mengungkapkannya --MALE 1-- Koi bhi to na jaane hum kaise deewaane hue Tidak ada yang tahu bagaimana kita bisa jatuh cinta. --FEMALE-- Duniya...