Skip to main content

TERJEMAHAN KEH BHI DE


Title : Keh Bhi De
Singers : Mithoon Feat Benny Dayal & Palak Muchhal
Music : Mithoon
Lyricist : Turaz
Movie: Traffic
Cast : Manoj Bajpayee,Amol Parashar,
Parambrata Chattopadhyay, Jimmy Shergill & Vikram Gokhle.
Production House : EndemolShine India
Producer : ENDEMOLSHINE INDIA & Deepak Dhar
Director : Rajesh Pillai



Keh bhi de, tere dil mein jo hai haan
Katakanlah padaku apa yang ada di hatimu


Tu keh bhi de, aye zindagi
Katakanlah padaku,wahai hidupku



Hasratein, laayi jo dhoond ke
Keinginanku adalah mencari dirimu


Tu ise rakh bhi le, ab yahin
Tolong simpan mereka (hasrat-hasrat itu), di sini bersamamu
 

Keh bhi de, tere dil mein jo hai haan
Katakanlah padaku apa yang ada di hatimu


Tu keh bhi de, aye zindagi
Katakanlah padaku,wahai hidupku


Hasratein, laayi jo dhoond ke
Keinginanku adalah mencari dirimu


Tu ise rakh bhi le, ab yahin
Tolong simpan mereka (hasrat-hasrat itu), di sini bersamamu
 

Inn khwaahishon mein kitne, armaan hai chupe
Dalam hasrat ini begitu banyak keinginan yang tersembunyi


Khwaabon ne jo basaaye woh, jahaan hai chupe
Sebuah dunia impianku tersembunyi disana
 

Ankahe lafz hain, kaise bole zabaan
Ada kata-kata yang tak terucapkan, bagaimana harus mengatakannya


Meri khamoshiyaan, ki hai meri bayaan
Diamku adalah pernyataanku


Hain ye ehsaas ke, tu mere rubaru
Aku merasa bahwa kaulah belahan jiwaku


Zindgaani meri, mujhse kar guftgu
Hidupku, bicaralah denganku


Saari farmaishein, hain tere waaste
Semua keinginanku adalah untukmu


Modd mere dil ki taraf tu woh raaste
Belokkan jalanmu menuju hatiku


Aa bhi jaa, aankhon se meri tu guzar ja zara
Datanglah padaku, melalui jalan pandanganku

 
Keh bhi de, tere dil mein jo hai haan
Katakanlah padaku apa yang ada di hatiMu


Tu keh bhi de, aye zindagi
Katakanlah padaku,wahai hidupku


Hasratein, laayi jo dhoond ke
Keinginanku adalah mencari dirimu


Tu ise rakh bhi le, ab yahin
Tolong simpan mereka (hasrat-hasrat itu), di sini bersamamu


Kis jagah aa gayi hain meri chahatein
Ke mana hasrat-hasratku telah membawaku


Zikr deta hai tera mujhe raahatein
Aku menemukan kelegaan dalam memikirkanmu


Faasla darmiyaanon ka mitne laga
Jarak antara kita semakin berkurang


Qurwaton se teri, main lipatne laga
Dalam qurwaton-mu aku kehilangan diriku
 
Abb yahi hai junoon, ke tujhse main milun
Gairahku adalah dalam keinginanku untuk menemuimu


Umr bhar Rab inhi, raaston par main chalun
selama sisa hidupku, aku ingin berjalan di jalan ini


Meherbaan dil ko sukoon hai tujhi se mila
Sayangku, hatiku telah menemukan kedamaian darimu
 

Keh bhi de, tere dil mein jo hai haan
Katakanlah padaku apa yang ada di hatimu


Tu keh bhi de, aye zindagi
Katakanlah padaku,wahai hidupku


Hasratein, laayi jo dhoond ke
Keinginanku adalah mencari dirimu


Tu ise rakh bhi le, ab yahin
Tolong simpan mereka (hasrat-hasrat itu), di sini bersamamu
 
Abb so bhi jaa, ye dil mera mujhse kahe
Hatiku memberitahuku untuk tertidur sekarang


Mujhe khwaab ki, aaghosh mein Rabb se kahe
Dalam pelukan mimpi aku akan berbicara dengan Tuhan


Abb so bhi jaa, ye dil mera mujhse kahe
Hatiku memberitahuku untuk tertidur sekarang



Mujhe khwaab ki, aaghosh mein Rabb se kahe
Dalam pelukan mimpi aku akan berbicara dengan Tuhan

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

Terjemahan Lirik Lagu Dil Hai Tumhara

Movie: Dil Hai Tumhaara Song: Dil Hai Tumhara  Singer : alka yagnik, kumar sanu, udit narayan --MALE 1-- Mastaana mausam hai, rangeen nazaara Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2 Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu --FEMALE-- Mastaana mausam hai, rangeen nazaara Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2 Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu --MALE 1-- Chori chori maine tumse pyaar kiya hai Diam-diam aku tlah jatuh cinta kepadamu Maano o jaana Percayalah padaku oh kasih --FEMALE-- Tumne mujhko kitna beqaraar kiya hai Kau membuatku begitu gelisah Mushkil bataana Sulit untuk ku mengungkapkannya --MALE 1-- Koi bhi to na jaane hum kaise deewaane hue Tidak ada yang tahu bagaimana kita bisa jatuh cinta. --FEMALE-- Duniya...