Skip to main content

TERJEMAHAN BADRINATH KI DULHANIA




Movie: Badrinath ki Dulhaniya
Music: Tanishk Bagchi
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singers: Dev Negi, Neha Kakkar, Monali Thakur, Ikka
Music Label: T-Series


khelan kyun na jaaye tu hori re rasiya
Sayang, mengapa kau tak pergi bermain holi


poochhe hain tohe saari guiyaan
Semua gadis bertanya padaku


kahaan hai badri ki dulhania, dulhania...
Dimana mempelai wanita Badri


kurti pe teri maloon gulaal
Akan ku warnai Kurtimu dengan Gulaal


rang bata blue ya laal
Katakan padaku warna mana yang kau pilih, biru atau merah


air mein tere uRte baal
Rambutmu berterbangan di udara


aaja rang doon dono gaal
Kemarilah , aku akan mewarnai kedua pipimu


are sa ra ra ra.. kabira sa ra ra ra..


baby ke dekhe jhumke
Lihatlah anting-anting para gadis


laga de chaar Thumke
Mereka bergoyang-goyang


chhichhore naache jamke, re!
Sepatupun ikut menari,yeah


UP mein din dahaaRe
Di UP (Uttar Pradesh) pada saat siang hari


window aur chhat pe taaRe
Kami memandangimu dari jendela dan di teras


hum dekhen aankhen faaRe re!
Dengan mata kami yang terbelalak


are are are tujhpe Tiki hai meri naughty najariya..
Pandangan nakalku terjebak padamu


tujhko bana kar ke le jayenge badri ki dulhania
Aku akan menjadikanmu mempelai wanita untuk Badri dan membawamu pergi jauh


raani bana kar ke le jaayenge badri ki dulhania
Kan ku jadikan mu mempelai wanita untuk Badri dan membawamu pergi jauh wahai sang ratu


munia re munia
O sang burung.. 


badri ki dulhania
Kaulah Mempelai wanita Badri


holi hai..
Ini adalah perayaan holi


baby baRi bholi hai
Gadis ini sangat lugu


baby ki rang di choli hai
Aku telah mewarnai pakaiannya


angreji mein khiTpiT madam ri
Wahai nyonya Inggris


bura na maano holi hai
Jangan marah, ini adalah perayaan holi


rama rama gazab ho gaya
O dewa Rama keaajaiban telah terjadi


tarsi nazariya laR gayi
Pandangan mataku telah terikat olehnya


aayi jawaani julm huyi gawa
Aku telah mencapai puncak masa mudaku dan ini telah menyiksaku


kis aafat mein paR gayi
Membawaku ke dalam masalah


are sa ra ra ra..
kabira sa ra ra ra..


haaye main mar gayi
Aku tlah mati


sooli pe chaRh gayi
Aku ingin bunuh diri


na na na kehna tha
Aku ingin mengatakan tidak


lekin haan kar gayi
Tetapi aku malah mengatakan iya


dil tujhko send main to kar gayi re
Aku tlah mengirimkanmu hatiku


main badri ki dulhania
Akulah mempelai wanita Badri.


tujhko bana kar ke le jayenge badri ki dulhania
Aku akan menjadikanmu mempelai wanita untuk Badri dan membawamu pergi jauh


raani bana kar ke le jaayenge badri ki dulhania
Kan ku jadikan mu mempelai wanita untuk Badri dan membawamu pergi jauh wahai sang ratu


baby ke dekhe jhumke
Lihatlah anting-anting para gadis


laga de chaar Thumke
Mereka bergoyang-goyang


chhichhore naache jamke, re!
Sepatupun ikut menari,yeah


UP mein din dahaaRe
Di UP (Uttar Pradesh) pada saat siang hari


window aur chhat pe taaRe
Kami memandangimu dari jendela dan di teras


hum dekhen aankhen faaRe re!
Dengan mata kami yang terbelalak


are are are tujhpe Tiki hai meri naughty najariya..
Pandangan nakalku terjebak padamu


tujhko bana kar ke le jayenge badri ki dulhania
Aku akan menjadikanmu mempelai wanita untuk Badri dan membawamu pergi jauh


raani bana kar ke le jaayenge badri ki dulhania
Kan ku jadikan mu mempelai wanita untuk Badri dan membawamu pergi jauh wahai sang ratu


munia re munia
O sang burung.. 


badri ki dulhania
Kaulah Mempelai wanita Badri

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...