Skip to main content

TERJEMAHAN GULABI 2.0


Song: Gulabi 2.0
From movie: Noor
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Amaal Mallik, Tulsi Kumar & Yash Narvekar



Tere Ishq Da Nasha Chadiya Ve, Chadiya Ve, Chadiya Ve…
Racun cintamu merasukiku


Mera Dil Hi Tujhpe Adiya Ve, Adiya Ve, Adiya Ve…
Hatiku terjebak padamu


Tere Ishq Da Nasha Chadiya Ve
Racun cintamu merasukiku


Mera Dil Hi Tujhpe Adiya Ve
Hatiku terjebak padamu


Haal Hua Behaal Hua, Mera Haal Hua Behaal (x2)
Keaadaanku begitu buruk


Gulabi… Hey… Gulabi… Hey Hey Hey…
Pink, pink


Gulabi Aankhein Jo Teri Dekhi
Saat ku menatap mata pinkmu itu (mata penuh cinta)


Sharabi Yeh Dil Ho Gaya
Hati ini mabuk kepayang


Gulabi Gulabi Gulabi…
Pink, pink, pink


Sambhaalo Mujhko O Mere Yaaro
Kendalikan diriku O teman


Sambhalna Mushkil Ho Gaya…
Ini sangat sulit untuk mengontrol diri


Gulabi… Hey… Gulabi… Hey Hey Hey…
Pink... hey... pink... hey hey hey


Kya Chupana Duniya Se, Bolenge Hum Sar-E-Aam
Apa itu yang tersembunyi dibalik dunia.. Kita akan mengatakannya dengan suara lantang


Yaaron Milna Hai Zaroori, Milte Rahein Har Shaam
Teman, ini sangat penting untuk bertemu, tetaplah bertemu setiap malam hari


Bas Wohi Karein, Jo Karna Hai Humein
Kita hanya melakukan apa yang kita rasakan


Na Karna Koi Sawaal
Jangan banyak pertanyaan


Haal Hua Behaal Hua, Mera Haal Hua Behaal
Keadaanku begitu buruk


Gulabi… Hey… Gulabi… Hey Hey Hey…
Pink... hey... pink... hey hey hey


It’s 5 O’clock The Club Gets Empty
Sekarang pukul 5. club sudah kosong


Time To Go Home, But No!
Waktunya untuk pulang ke rumah, tetapi tidak!


What Shall I Do? I’m Not Tired
Apa yang harus aku lakukan, aku belum lelah


What’s Next Paris Or Rome
Apa lagi selanjutnya Paris atau Roma


Ha Ha


We’re Gonna Laugh Till We Cry
Kita akan tertawa sampai kita menangis


Tell Your Boyfriends Bye Bye
Katakan bye bye pada pacar kalian


You See It’s Ladies Night
Ini malamnya para gadis


We Feel Alright And Higher Than High
Kita merasa baik bahkan lebih baik 


Girls Keep On Shooting Them With Them Hips Tonight
Gadis tetap menggoda mereka dengan pinggul mereka (si gadis) malam ini.


Andredia Kiss My Lips
Kecup bibirku


Hey Girl Kiss My Lips
Hey gadis kecup bibirku


Kiss My Lips, Oow!
Kecup bibirku


Hum Parindey Humko Toh Hai, Bandishon Se Aitraaz
Kami ini burung yang terbang bebas. Kami tidak ingin adanya belenggu.


Manenge Na Hum Kisi Ki, Chaahe Koi Ho Naraaz
Kami tidak akan mengindahkan orang lain, tidak masalah jika seseorang menjadi marah


Jeete Raho Aur Jeene Do, Apna Yahi Khayaal
hidup dan tetap jalani hidup itulah motto kami


Haal Hua Behaal Hua, Mera Haal Hua Behaal
Keadaanku begitu buruk


Gulabi Aankhein Jo Teri Dekhi
Saat ku menatap mata pinkmu itu (mata penuh cinta)


Sharabi Yeh Dil Ho Gaya
Hati ini mabuk kepayang


Gulabi Gulabi Gulabi…
Pink, pink, pink


Sambhaalo Mujhko O Mere Yaaro
Kendalikan diriku O teman


Sambhalna Mushkil Ho Gaya…
Ini sangat sulit untuk mengontrol diri


Gulabi… Hey… Gulabi… Hey Hey Hey…
Pink... hey... pink... hey hey hey


Gulabi Gulabi Gulabi…
Pink, pink, pink

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...