Skip to main content

TERJEMAHAN LIRIK CHHABEELA


Song: Chhabeela
From movie: Saawariya
Language:  indonesia
Year: 2007
Music: Monty Sharma
Lyricist: Sameer
Label: Sony Music
Singer: Alka Yagnik

Chhal chhabeela
Tampan mempesona


Rang rangeela
Penuh warna


Badan kateela
Bentuk tubuh yang sempurna


Hont raseela
Bibir yang menggoda


Roop sajeela
Wajah rupawan


Yaar hateela
Dia seorang pecinta Yang keras kepala


Tang pyjama kurta dheela
Dengan memakai Celana ketat dan kemeja longgar


Chhabeela, rangeela, kateela, raseela, sajeela, hateela, pyjama hai dheela
Mempesona, penuh warna, sempurna, menggoda,tampan, keras kepala dengan celana longgar


Oh Ho re chhabeela
Dia mempesona



Nasheela Saawan bita jaaye
Seperti musim hujan yang memabukkan


Oh Ho re chhabeela
Dia mempesona



Nasheela Saawan bita jaaye
Seperti musim hujan yang memabukkan



Suno Jameela hateela aise tan ko jalai
Dengar Jameela bagaimana dia membuat tubuhku terbakar



Ke oh oh oh …Ke oh oh oh … Ke oh oh oh …


Ang sajeela dekho
Lihatlah gaya berpakaiannya 


Rang rangeela dekho
Lihatlah warna warna ini



Ang sajeela dekho
Lihatlah gaya berpakaiannya 


Rang rangeela dekho
Lihatlah warna warna ini


Bijuri mujhpe giraaye
Aku bagai disambar petir


Ke oh oh oh …Ke oh oh oh … Ke oh oh oh …


Oh Ho re chhabeela
Dia mempesona


Nasheela Saawan bita jaaye
Seperti musim hujan yang memabukkan


Tu na jaane
Kau tak tahu


Na na na tu tu tu tu na jaana
Tidak tidak tidak kau tidak tahu


Tu Tu Tu Tu Tu Na Jane Tu Na Jaane Hai Yeh Pyaar Kya
Kau tidak tahu apa ini cinta


Kare bekadar tujhe na khabar
Itu membuatmu gelisah kau tak tahu itu 


Kare bekadar tujhe na khabar haal dard-e-dil ka
Itu membuatmu gelisah kau tak tahu rasanya patah hati


Dono jaanle chaahe to jaanle rab ka hai waasta


Kehna to maanle
Dengarkan permintaanku


Oh Ho re chhabeela
Dia mempesona



Nasheela Saawan bita jaaye
Seperti musim hujan yang memabukkan


Oh Ho re chhabeela
Dia mempesona


Nasheela Saawan bita jaaye
Seperti musim hujan yang memabukkan


Suno Jameela hateela aise tan ko jalai
Dengar Jameela bagaimana dia membuat tubuhku terbakar


Ke oh oh oh …Ke oh oh oh … Ke oh oh oh …


Aaja aaja
Kemarilah


Aa ja aa ja
Kemarilah


Aaja aaja ab to aaja rasta mor ke
datanglah kemari, ubahlah jalanmu.


Tujhe hai kasam are bereham
kau memiliki janji untuk ditepati, wahai engkau yg tak berbelas kasih.


Tujhe hai kasam are bereham kar na sitam aise
kau memiliki anji untuk ditepati, wahai engkau yg tak berbelas kasih, jangan hukum diriku dengan cara seperti ini.


Pehloo se chhootke
Memisahkanku dari dekapanmu


Bikhroon main tootke
aku akan hancur berkeping-keping


Bedard baalma na jaa yoon rooth ke
kekasih nan kejam, jangan pergi dengan amarah seperti ini


Oh Ho re chhabeela
Dia mempesona


Nasheela Saawan bita jaaye
Seperti musim hujan yang memabukkan


Suno Jameela hateela aise tan ko jalai
Dengar Jameela bagaimana dia membuat tubuhku terbakar


Ke oh oh oh …Ke oh oh oh … Ke oh oh oh …


Chhal chhabeela
Tampan mempesona


Rang rangeela
Penuh warna


Badan kateela
Bentuk tubuh yang sempurna


Hont raseela
Bibir yang menggoda


Roop sajeela
Wajah rupawan


Yaar hateela
Dia seorang pecinta Yang keras kepala


Tang pyjama kurta dheela
Dengan memakai Celana ketat dan kemeja longgar


Chhabeela, rangeela, kateela, raseela, sajeela, hateela, pyjama hai dheela
Mempesona, penuh warna, sempurna, menggoda,tampan, keras kepala dengan celana longgar


Kitna sad kitna akela
Betapa sedih dan kesepiannya ia

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...