Skip to main content

TERJEMAHAN MAIN LAAPATA

Main Laapata (Ek Tha Tiger): Lyrics, Translation

Movie: Ek Tha Tiger
Music: Sohail Sen
Lyrics: Anvita Dutt
Singers: KKShreya Ghoshal

aankhon ko yoon band karke
Pejamkan matamu
dheeme dheeme gin gin ke
Lalu hitunglah perlahan-lahan
dhoondho hame hum hain kahan
Temukan aku dimana aku berada
bhoole se fasane hain,
Ada cerita kita yang terlupakan
zameen pe begaane hain,
Kita orang asing di tanah kita sendiri
dekho hue hum to hawa..
Lihatlah,kita akan terbang teriup oleh angin

dil ke kinare, khwaabon ke neeche
Di tepi hati, Di bawah lembaran mimpi
hai khoya khoya apna jahaan
Apa ini dunia kita yang hilang?
main laapata, tu laapataa...
Aku tersesat,kau tersesat
hosh-o-havaas, hain laapata
Dan indera kita semuanya tersesat

haan ye zid hai meri,
Ya, ini adalah harapanku
tujhko hi sochenge ab hum,
Agar hanya bisa memikirkanmu
roshni ye teri,
Cahaya yang memancar darimu
khwabon mein rakhenge band hum,
Akan selalu ada di mimpiku
haan subha kab soyi, taare kab jaage
Saat pagi tertidur, saat bintang-bintang terjaga
hum bhoole hain ke, kab kya hua..
Aku telah melupakan kapan semua ini terjadi

main laapata, tu laapataa...
Aku tersesat,kau tersesat
hosh-o-havaas, hain laapata
Dan indera kita semuanya tersesat
Le rahe the saansein,
Aku memang bernapas
zinda nahi the kabhi hum,
Tapi aku tidak hidup
dil ye tujhko de ke,
Saat aku emberikan hati ini padamu
dhadkan se waaqif hue hum
Aku menjadi tahu apa itu detak jantungnya
tujh mein hi gum hain,
Tersesat di dalam dirimu
tujh mein hi khoye,
Tenggelam dalam dirimu
ab dar se tere jaana kahaan..
Kini kemana lagi harus ku pergi

main laapata, tu laapataa...
Aku tersesat,kau tersesat
hosh-o-havaas, hain laapata
Dan indera kita semuanya tersesat

Comments

Popular posts from this blog

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

Terjemahan Zinda Rehti Hain Mohabbatein

Movie: Mohabbatein (2000) Singer(s): Lata Mangeshkar, Udit Narayan Music : Jatin - Lalit Lyrics Anand Bakshi Male Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Duniya Mein Kitni Hain Nafratein walau ada kebencian di dunia Phir Bi Dilo Mein Hai Chahtein tapi di hati masih tetap ada cinta Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Female Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa.. Mar Bi Jaye Pyaar Wale Mit Bi Jaayen Yaar Wale walau yang bercinta mati walau yang punya kekasih mati Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Zinda Rehti Hain Unki Mohabbatein cinta mereka tetap akan hidup Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..Aa..aa..

TERJEMAHAN DIL KE PAAS

Movie: Wajah Tum Ho Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto Music: Abhijit Vaghani Lyrics: Rajendra Krishna Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary, Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho, dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis Pal pal dil ke pass, Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye, Setiap malam selendangmu melambai dimataku Har raat yaadon ki,Baraat le aaye, Setiap malam kenanganmu selalu datang. Main saans leti hoon, Setiap napas yang ku hembuskan Teri khushboo aati hai, ku mencium aromamu Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai, Yang membawa sebuah pesan keharuman Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai, Detak jantungku juga menyanyikan lagumu Pal pal dil ke paas tum rehti ho Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat Pal pal dil ke paas tum rehti ...