Skip to main content

Posts

Showing posts from July, 2016

TERJEMAHAN KALA CHASHMA

Song: Kala Chashma From movie: Baar Baar Dekho Language:  indonesian Year: 2016 Translator : indah permata Original Music Composed by: Prem Hardeep Recreated by: Badshah Lyrics: Amrik Singh & Kumaar Label: Zee Music Company Singers: Amar Arshi, Badshah & Neha Kakkar; rap:Badshah & Indeep Bakshi Tere Naa Diyaan Dhooman Pai Gaiyyan Tu Chandigarh Tohn Ayi Ni Kau menjadi bahan perbincangan  seluruh kota sejak Kau tiba dari Chandigarh Tenu Dekh Ke Hoke Bharde Ne Khade Chowkan Vich Sipaahi Ni saat melihatMu polisi yang berada di persimpangan jalan mendesah Thoddi Te Kala Til Kudiye (x2) tahi lalat di dagumu Jyon Daag Ae Chand De Tukde Te bagaikan titik di Bulan Tenu Kala Chashma, Tenu Kala Chashma, Tenu Kala Chashma Jachda Ae kacamata hitam terlihat bagus (pantas) untukmu Jachda Ae Gore Mukhde Te mereka terlihat bagus di wajahmu yang putih Tenu Kala Chasma Jachda Ae kacamata hitam terlihat bagus (pantas) untukmu Jachda Ae Gore Mukh...

TERJEMAHAN TOOTA JO KABHI TARA

Song:  Toota Jo Kabhi Tara From movie:  A Flying Jatt Language:  Indonesian Year:  2016 Translator : indah permata Music : Sachin-Jigar Lyrics: Priya Saraiya Label: Zee Music Company Singers:  Atif Aslam & Sumedha Karmahe Kisi Shaam Ki Tarah, Tera Rang Hai Khila seperti sang senja, warnamu bermekaran Main Raat Ek Tanha, Tu Chand Sa Mila aku adalah malam yang kesepian, dan kamu menemuiku seperti sang bulan, Haan Tujhe Dekhta Raha, Kisi Khwaab Ki Tarah aku menatapmu seperti sebuah mimpi, Jo Ab Saamne Hai Tu, Ho Kaise Yaqeen Bhala… bagaimana aku harus mempercayai (saat) ini sebagai kebenaran ketika kamu berada tepat di depanku Toota Jo Kabhi Taara, Sajna Ve ketika aku melihat bintang jatuh, sayangku, Tujhe Rab Se Maanga aku memintamu dari Tuhan, Rab Se Jo Maanga Mileya Ve… aku mempunyai segala sesuatu yang kuminta dari Tuhan (sampai sekarang) Tu Mileya To Jaane Na Dunga Main jika aku menggapaimu, aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi Hoo… Ooo… Haan Main...

TERJEMAHAN DEKHA HAZARO DAFAA

Song: Dekha Hazaro Dafaa From movie: Rustom Language:  indonesia Year: 2016 Music: Jeet Gannguli Lyrics: Manoj Muntashir Label: Zee Music Company Singers: Arijit Singh & Palak Muchhal Dekha Hazaaron Dafa Aapko Aku telah memandangmu ribuan kali  Phir Beqarari Kaisi Hai mengapa aku masih gelisah tak menentu  Sambhaale Sambhalta Nahi Yeh Dil Bahkan untuk mengendalikan hati ini, aku tak mampu  Kuch Aap Mein Baat Aisi Hai Itu dikarenakan sedikit sihir di dalam dirimu Lekar Ijaazat Ab Aap Se Kini hanya atas seizinmu Saansein Ye Aati Jaati Hain Aku bisa menghirup dan menghembuskan napas Dhoondhe Se Milti Nahi Hain Hum Bahkan meski aku mencari diriku sendiri namu  tak  bisa Ditemukan Bas Aap Hi Aap Baaki Hai Hanya kau yang ada  Pal Bhar Na Doori Sahein Aap Se Aku tak bisa jauh darimu, meski hanya sesaat Betaabiyaan Yeh Kuch Aur Hain Ada sejenis rasa tak sabar di sini Hum Door Hoke Bhi Paas Hain Bahkan meski sedang berjauhan, namhn ...

TERJEMAHAN DHAL JAUN MAIN

Song: Dhal Jaun Main From movie: Rustom Language:  indonesian Year: 2016 Translator : indah permata Music: Jeet Gannguli Lyrics: Manoj Muntashir Label: Zee Music Company Singers: Jubin Nautiyal & Aakanksha Sharma Tere Bina Jeena Kya apa arti hidup tanpamu? Tere Bina Jeena Kyun kenapa aku harus hidup tanpamu? Tere Bina Jeena Kya apa arti hidup tanpamu? Tere Bina Jeena Kyun kenapa aku harus hidup tanpamu? Tujhe Kaise Bataun Yaara bagaimana caraku menjelaskannya padamu Tere Bin Mujhpe Kya Guzre Apa yang harus aku lalui jika Kau tak ada disana Woh Zindagi Hai Hi Nahi Ini bukanlah kehidupan dimana aku hidup(menanggung) Jo Tujhse Judaa Guzre… Jika aku terpisahkan darimu Dhal Jaaun Main Tujh Mein Aku ingin melebur dalam dirimu Ghul Jaaun Main Tujh Mein Aku ingin tenggelam bersamamu Mil Jaaun Main Tujh Mein Yaara… Aku ingin menyatu denganmu, kasihku Dhal Jaaun Main Tujh Mein Aku ingin melebur dalam dirimu Ghul Jaaun Main Tujh Mein Aku ingin tenggelam bersamamu ...

TERJEMAHAN TAY HAI

Song:  Tay Hai From movie:  Rustom Language:  indonesian Year:  2016 Translator : indah permata Music: Ankit Tiwari Lyrics: Manoj Muntashir Label: Zee Music Company Singer:  Ankit Tiwari Mmm… Hoo… Ra Ra Re… Tere Bin Jee Na Paunga Aku tidak akan bisa hidup tanpamu Sach Much Mar Hi Jaunga aku akan benar benar mati Yeh Tay Hai… Yeh Tay Hai… Itu pasti Hasna Rona Tujhse Hi Kaulah alasanku tertawa dan menangis Mera Hona Tujhse Hi Keberadaanku hanya ada karena dirimu Yeh Tay Hai… Yeh Tay Hai… I tu pasti Maujood Hai Har Saans Mein Kau hadir di setiap nafasku Tu Har Dafa Yeh Tay Hai Disetiap waktu, itu pasti Tu Hai Dawa Ya Dard Hai Kau sebuah penawar atau luka? Par Hai Mera Yeh Tay Hai Tetapi kau adalah milikku, itu pasti Maujood Hai Har Saans Mein Kau hadir di setiap nafasku Tu Har Dafa Yeh Tay Hai Disetiap waktu, itu pasti Tu Hai Dawa Ya Dard Hai Kau sebuah penawar atau luka? Par Hai Mera Yeh Tay Hai Tetapi kau adalah milikku, itu pasti Tere Bin Jee Na Paunga Aku ...

TERJEMAHAN JAB TUM HOTE HO

Song:  Jab Tum Hote Ho From movie:  Rustom Language:  indonesian Year:  2016 Translator : indah permata Music: Ankit Tiwari Lyrics: Manoj Muntashir Label: Zee Music Company Singer:  Shreya Ghoshal Ooo… Aati Hai Saans Mein Saans aku bernafas lega Jab Tum Hote Ho, Jab Tum Hote Ho Saat kau ada disampingku Main Jeeti Hoon Mere Pass aku bernafas dan hidup Jab Tum Hote Ho, Jab Tum Hote Ho Saat kau ada  disampingku Mera Hasna Pagal Jaisa aku tertawa seperti orang gila Mera Rona Badal Jaisa aku menangis seperti hujan yang turun Sab Lagta Hai Mujhe Khaas Aku temukan segalanya menjadi istimewa Jab Tum Hote Ho, Jab Tum Hote Ho Saat kau ada disampingku Aati Hai Saans Mein Saans aku bernafas lega Jab Tum Hote Ho, Jab Tum Hote Ho Saat kau ada  disampingku Rehte Ho Hothon Pe, Zikr Ban Ke kau seperti kata-kata di bibirku Dil Mein Ho Tum Hi, Fikr Ban Ke kau seperti kekhawatiran di hatiku Tumse Hi Toh Mila, Pyaar Saara kau telah memberiku semua cinta di dunia ini K...

TERJEMAHAM JAANEMAN AAH

Song: Jaaneman Aah From movie: Dishoom Language:  Indonesia Year: 2016 Translator : indah permata Music: Pritam Lyrics: Mayur Puri Label: T-Series Singers: Antara Mitra and Aman Trikha Teri Ammi, Meri Mummy ibumu , ibuku Tere Abbu, Mere Daddy ayahmu, ayahku Teri Mausi, Meri Khala tantemu, tanteku Tera Brother, Mera Saala Saudaramu, saudara iparku Ishq Mein Saare Ilzaam Hai Sachhe di dalam cinta, semua tuduhan dibenarkan Maine Soch Liya Hain Jo Naam Hai Achhe Aku telah memikirkan beberapa nama yang bagus Do Saal Mein Honge Tere Bachche Mere Bachche Dalam beberapa tahun kita akan memiliki anak Jaaneman Aah, Jaaneman Aah Datanglah sayangku Gale Lag Ja, Jaaneman Aah Datang dan peluklah diriku,sayangku Jaaneman Aah, Jaaneman Aah Datanglah sayangku Gale Lag Ja, Jaaneman Aah Datang dan peluklah diriku,sayangku Hmm Teri Shopping Ka Saara Bojh Uthaunga Aku akan membawa barang belanjaanmu Daily Bachchon Ko Leke School Jaunga Aku akan mengantar anak anak ke sekolah setiap ...

TERJEMAHAN BABY KO BASS PASAND HAI

Song : Baby Ko Bass Pasand Hai From movie: Sultan Language:  Indonesia Year: 2016 Translator : Indah Permata Music: Vishal & Shekhar Lyrics: Irshad Kamil Label: YRF Music Singers: Vishal Dadlani, Shalmali Kholgade, Isheeta, Badshah Re Lakk-Dhak Lakk-Dhak Jaatni Ke Haav Bhaav Mein Teji ada ketabahan pada suasana hati seorang gadis Jat. (JAT = suatu klan/marga/suku yang terdapat di sebelah utara India.. biasanya di daerah Punjab & Haryana) Re Anpadh Angadh Jaat Uthaaye Uske To Nakhre Ji Seorang  pria Jat yang buta huruf, naif mengindahkan semua amukannya Wo Likhi Padhi, Wo Laal Chhadi Dia pria terpelajar, dia seorang yg pemarah Wo Hukam Kare, Bas Khadi Khadi dia  hanya memerintah, sambil berdiri disekitar  Arre Bauraya Sa Jaat Kare Bas Hain Ji, Hain Ji, Hain Ji dan seorang pria Jat yang bingung mengangguk dengan setuju  Re Lakk-Dhak Lakk-Dhak Jaatni Ke Haav Bhaav Mein Teji… Teji… Teji… ada ketabahan pada suasana hati dari seorang g...

TERJEMAHAN TERE SANG YAARA

Song: Tere Sang Yaara From movie: Rustom Language:  Indonesia Translator : indah permata sari Year: 2016 Music: Arko Lyrics: Manoj Muntashir Label: Zee Music Company Singer: Atif Aslam Tere Sang Yaara, Khush Rang Bahaara Bersamamu wahai kekasihku, duniaku adalah tempat yang berwarna Tu Raat Deewani, Main Zard Sitaara Kau seperti malam penuh kegilaan, , aku cahaya bintang bersinar terang O Karam Khudaya Hai, Tujhe Mujhse Milaya Hai Ini merupakan kemurahan hati Tuhan mempertemukan aku denganmu  Tujhpe Marke Hi Toh, Mujhe Jeena Aaya Hai Setelah tertatih (sekarat)  karenamu , aku memahami seni kehidupan O Tere Sang Yaara, Khush Rang Bahara Bersamamu wahai kekasihku, duniaku adalah tempat yang berwarna Tu Raat Deewani, Main Zard Sitaara Kau seperti malam penuh kegilaan, , aku cahaya bintang bersinar terang O Tere Sang Yaara, Khush Rang Bahara Bersamamu wahai kekasihku, duniaku adalah tempat yang berwarna Main Tera Ho Jaaun, Jo Tu Karde Ishaara Berilah aku ...

TERJEMAHAN TU HAI

Song: Tu Hai From movie: Mohenjo Daro Language:  indonesian Year: 2016 Music: A.R. Rahman Lyrics: Javed Akhtar Label: T-Series Singer: A.R. Rahman, Sanah Moidutty Tu Hai, Mera Yeh Sansaar Saara kaulah duniaku Main Aur Mera Pyaar Saara Tere Hi Liye Hai aku (hidupku) dan seluruh cintaku, keduanya hanya untukmu Tu Hai, Jag Mein Hai Rang Jaise kamu seperti warna-warni di dunia Rut Mein Hai Tarang Jaise, Tu Hai Toh, Tu Hai Toh… ada melody di hembusan angin karenamu Gagan Gagan Leher Leher, Bahe Yeh Chandni di langit yang seperti bergelombang, cahaya bulan bersinar O… Dhara Pe Jaagi Jyoti Hai Teri Cahayamu nampak di Bumi Ho… Nayan Nayan Ghuli Hui Hai Kaamna Koi ada keinginan yang membara di mataku Nahi Nahi Koi Tujhsa Hai Hi Nahi tidak satu orang pun yang sepertimu (di seluruh dunia Tu Hai, Mera Yeh Sansaar Saara kaulah duniaku Main Aur Mera Pyaar Saara Tere Hi Liye Hai aku (hidupku) dan seluruh cintaku,  keduanya hanya untukmu Sham Sa… Sham Sa… Ho… Ooo… Cha...

TERJEMAHAN MILE HO TUM

Song : Mile Ho Tum Humko From Movie :  Fever Singer / Music / Lyrics : Tony Kakkar Music Label: Zee Music Company Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri mohabbat se saansein mili hain Aku bisa bernafas dari cintamu  Sada rehna dil mein kareeb hoke Selalu tinggal di dekat hati Mile ho tum humko Kau telah bertemu dengan ku Bade naseebon se Melalui nasib baik  Churaya hai maine Aku telah dicuri  Kismat ki lakeeron se (x2) Oleh garis takdir Teri chahaton mein kitna tadpe hain Banyak sekali denyutan dalam hasratmu Saawan bhi kitne tujh bin barse hain Musim-musim telah berlalu tanpamu Zindagi mein meri saari jo bhi kami thi Kesulitan apapun yang kumiliki dalam hidupku  Tere aa jaane se ab nahi rahi Setelah kehadiranmu, kini tak lagi ada Sada hi rehna tum Kau tetaplah milikku sekarang  Mere kareeb hoke Tetaplah dekat denganku...

TERJEMAHAN I'M ALIVE

Singer: Maher Zain & Atif Aslam Music/Lyrics: Maher Zain Music Label: Awakening Worldwide Ltd. You’re the reason my life’s worth living Kau adalah alasan hidupku memang layak dijalani You’re the reason I’m alive Kau alasanku hidup I’d be lost without You Ku kan tersesat tanpa-Mu You’re the reason that I strive Kau adalah alasanku berjuang You’re my destiny Kau takdirku You’re my reverie Kau adalah impianku You’re the reason that I breathe Kau adalah alasanku bernafas You are all that I believe Hanya Kau yang kuyakini Ilahi, ilahi, ilahi, Maula2x Tuhanku, Tuhanku, Tuhanku, Tuanku Ho malang mein seperti mistik yang berkeliaran Zindagi ki raah chal chala Ku telah ditetapkan dalam perjalanan ini, yang disebut kehidupan Hai Khuda ek tera mera Satu Pencipta bagimu dan bagiku Hai ek falsafa Ini adalah filosofiku (dalam hidup) Khana’badosh hoon Ku adalah pengembara Main madhosh hoon Ku tersesat tak sadarkan diri Tere ishq mein Dalam cinta-Mu  Main sharaboor hoon Ku tenggelam begitu dal...